"et de l'exploitation sexuelles" - Translation from French to Arabic

    • والاستغلال الجنسي
        
    • والاستغلال الجنسيين
        
    • واستغلالهم جنسياً
        
    Conséquences des violences et de l'exploitation sexuelles sur les filles UN الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي والطفلة
    En outre, le groupe a indiqué que les agents de détection et de répression ont besoin de suivre une formation sur la dynamique de la maltraitance et de l'exploitation sexuelles dans le cadre familial. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ الفريق احتياج موظفي إنفاذ القانون إلى تلقي تدريب بشأن معرفة العوامل الدينامية التي ينطوي عليها الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي اللذان يحصلان داخل الأُسر.
    Ils avaient formulé un certain nombre de recommandations, notamment une demande visant à adopter une approche globale de la prévention de la violence et de l'exploitation sexuelles et économiques des filles et des garçons, et de la protection contre ces phénomènes, fondée sur les droits de l'enfant. UN وقدموا عدداً من التوصيات شملت طلباً بانتهاج نهج متكامل بشأن وقاية الفتيان والفتيات وحمايتهم من الاعتداء والاستغلال الجنسي والاقتصادي، استناداً إلى حقوق الطفل.
    Au nombre des activités visant à protéger l'enfant contre les sévices sexuels, il y a lieu de mentionner l'élaboration d'un projet visant à faire prendre conscience à la population du problème de la violence et de l'exploitation sexuelles dont souffrent les enfants, l'objectif étant de faire en sorte que les cas de sévices sexuels soient rapidement détectés. UN ومن اﻷنشطة التي ترمي إلى حماية الطفل من الاعتداء الجنسي، تجدر اﻹشارة إلى إعداد مشروع يهدف إلى توعية السكان بمشكلة العنف والاستغلال الجنسيين التي يعانيها اﻷطفال، والقصد من ذلك هو العمل على الكشف بسرعة عن حالات العنف الجنسي الذي يمارس ضد اﻷطفال.
    La délégation vénézuélienne et soutient les efforts qui visent à rétablir l'image et la crédibilité des troupes de maintien de la paix grâce à un engagement explicite et transparent de l'ONU dans son ensemble en faveur d'une politique de tolérance zéro à l'égard de la violence et de l'exploitation sexuelles. UN 73 - وأعلنت أن وفدها يؤيد الجهود المبذولة لاستعادة صورة ومصداقية قوات حفظ السلام عن طريق التزام المنظمة ككل التزاما واضحا وشفافا بسياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de mesures efficaces visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles commises contre des enfants et à protéger les enfants, et par le fait que les services d'appui psychosocial, de réadaptation et de réinsertion pour les enfants qui ont été victimes de la violence et de l'exploitation sexuelles n'existent pas. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود تدابير فعالة لمنع ومكافحة الاستغلال والإيذاء الجنسيين للأطفال، وإزاء عدم وجود مرافق توفر للأطفال ضحايا الإيذاء والاستغلال الجنسيين الدعم النفسي والتعافي وإعادة الإدماج.
    Elle axe son action sur les questions des châtiments corporels, du travail des enfants, du mariage précoce, de la traite, et des violences et de l'exploitation sexuelles. UN وهي تركز على مسائل العقاب البدني وعمل الأطفال والزواج المبكر والاتجار والاعتداء على الأطفال واستغلالهم جنسياً.
    2. Nombre de pays en situation d'urgence qui mettent en œuvre des programmes de prévention de la maltraitance et de l'exploitation sexuelles des enfants et des femmes UN 2- عدد البلدان التي في حالة طوارئ والتي تنفذ برامج لمنع الاعتداء والاستغلال الجنسي للأطفال والنساء.
    :: Mener des actions de sensibilisation, multiplier les mesures de mobilisation et renforcer les moyens de prévention de la maltraitance et de l'exploitation sexuelles des enfants et des femmes parmi les militaires, les agents des organismes d'aide humanitaire et d'autres catégories de personnel UN :: زيادة الوعي وتقوية الدعوة والقدرات لمنع الاعتداء والاستغلال الجنسي للأطفال والنساء في صفوف العسكريين والعاملين في الأغراض الإنسانية وآخرين.
    De plus, les réfugiées, les migrantes et les immigrantes, les femmes déplacées, les femmes détenues comme prisonnières politiques ou prisonnières de guerre, dont la situation est souvent le résultat de troubles internes, y compris de conflits armés, sont particulièrement victimes de la violence et de l'exploitation sexuelles. UN وعلاوة على ذلك فإن اللاجئات بأنواعهن والمشردات والمحتجزات كسجينات سياسيات أو كأسيرات حرب، اللائي كثيرا ما تكون حالاتهن هذه نتيجة لاضطرابات داخلية، من بينها الصراع المسلح، عرضة بوجه خاص للعنف والاستغلال الجنسي القائمين على جنس المرء.
    L'affectation de femmes ainsi que d'hommes à des postes stratégiques permettra également au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de la sûreté et de la sécurité de s'attaquer au problème de la violence et de l'exploitation sexuelles dans les zones de conflit et lors des opérations de consolidation et de maintien de la paix, et de veiller à ce que les auteurs de tels actes soient dûment punis. UN ومن شأن توظيف النساء والرجال في وظائف استراتيجية أن يمكّن أيضاً إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من معالجة مشاكل العنف الجنسي والاستغلال الجنسي في مناطق الصراع وأثناء عمليات حفظ السلام وبناء السلام، وأن يضمن معاقبة مرتكبي هذه الأعمال على النحو الواجب.
    L'UNICEF a élaboré, à l'intention de son personnel et de ses partenaires, de nouveaux programmes de formation à la prévention de la violence et de l'exploitation sexuelles, en mettant l'accent sur le sida. UN 37 - وقد اتخذت اليونيسيف مزيدا من المبادرات التدريبية لموظفيها وشركائها بشأن منع الإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي مع إشارة خاصة إلى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il a aussi continué de collecter des informations et de suivre les affaires d'enfants détenus, maltraités ou abandonnés, y compris celles des victimes de la violence et de l'exploitation sexuelles, des victimes de la traite, des déplacés et des enfants délinquants ou associés à des bandes armées. UN وواصلت الوحدة أيضاً جمع المعلومات وجهود المتابعة بشأن الحالات الفردية من الأطفال المحتجزين أو ضحايا سوء المعاملة أو الإهمال، بمن فيهم ضحايا العنف والاستغلال الجنسيين والاتجار والتشرد، والأطفال الذين ارتكبوا أفعالاً مخالفة للقانون أو المرتبطين بعصابات مسلحة.
    c) L'adoption du Plan national de prévention de la violence et de l'exploitation sexuelles 20112013, afin de lutter contre la violence à l'égard des mineurs et l'exploitation sexuelle des mineurs; UN (ج) اعتماد خطة العمل الوطنية للفترة 2011-2013 بشأن منع الاعتداء والاستغلال الجنسيين ومكافحة الاعتداء على القاصرين واستغلالهم جنسياً؛
    95. Le Comité note avec satisfaction que le problème des violences sexuelles a été reconnu par l'État partie; toutefois, il demeure préoccupé par le fait que ce problème n'a pas été complètement et systématiquement mis en lumière dans toute son ampleur et que la législation existante qui vise à protéger les enfants des violences et de l'exploitation sexuelles ne fait pas explicitement référence à l'enfant de sexe masculin. UN 95- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف تعترف بمشكلة الاعتداء الجنسي، ولكنها تظل قلقةً لأن نطاق هذه المشكلة لم يوضح بشكل كامل ومنهجي، ولأن التشريعات القائمة التي تحمي الأطفال من الاعتداء والاستغلال الجنسيين لا تشير صراحةً إلى الطفل الذكر.
    396. Le Comité note avec préoccupation l'absence d'information sur l'ampleur des violences et de l'exploitation sexuelles dont sont victimes les enfants, en particulier ceux appartenant à des groupes vulnérables, dans l'État partie (art. 10). UN 396- وتلاحظ اللجنة بعين القلق قلّة المعلومات عن مدى الإساءة والاستغلال الجنسيين للأطفال، لا سيما أطفال الفئات الضعيفة، في الدولة الطرف (المادة 10).
    14. Le Comité note avec préoccupation l'absence d'information sur l'ampleur des violences et de l'exploitation sexuelles dont sont victimes les enfants, en particulier ceux appartenant à des groupes vulnérables, dans l'État partie (art. 10). UN 14- وتلاحظ اللجنة بعين القلق قلّة المعلومات عن مدى الإساءة والاستغلال الجنسيين للأطفال، لا سيما أطفال الفئات الضعيفة، في الدولة الطرف (المادة 10).
    Il a adopté une décennie d'action en faveur de la fillette pour les années 1991-2000 axée sur les besoins spéciaux et le développement des petites filles et la jouissance de leurs droits (prévention des mariages précoces, du trafic d'enfants, de la violence et de l'exploitation sexuelles). UN كذلك قررت اعتبار السنوات ١٩٩١-٢٠٠٠ عقدا للعمل لصالح الفتيات، يتم التركيز فيه على الاحتياجات الخاصة للفتيات الصغيرات وعلى تمتعهن بحقوقهن في الحماية من الزواج في سن مبكرة، ومن الاتجار باﻷطفال، ومن العنف والاستغلال الجنسيين(.
    d) Existe-il une typologie de la maltraitance et de l'exploitation sexuelles des enfants sur Internet? UN (د) هل هناك أنماط محددة للتعدي على الأطفال واستغلالهم جنسياً بالاتصال الحاسوبي المباشر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more