"et de l'indemnisation des victimes" - Translation from French to Arabic

    • الضحايا وجبر أضرارهم
        
    • وتعويض الضحايا
        
    • وتعويض ضحايا
        
    • المجتمع وتعويضهم
        
    La mission du Groupe de la participation et de l'indemnisation des victimes est définie aux paragraphes 90 et 91 du budget pour 2002-2003 comme suit : UN 174- وتعرف الفقرتان 90 و 91 من الميزانية للفترة 2002 و 2003، مهمة وحدة إشراك الضحايا وجبر أضرارهم على النحو التالي:
    Groupe de la participation et de l'indemnisation des victimes UN وحدة مشاركة الضحايا وجبر أضرارهم
    174. La mission du Groupe de la participation et de l'indemnisation des victimes est définie aux paragraphes 90 et 91 du budget pour 2002-2003 comme suit : UN 174- وتعرف الفقرتان 90 و 91 من الميزانية للفترة 2002 و 2003، مهمة وحدة إشراك الضحايا وجبر أضرارهم على النحو التالي:
    Le coût sans cesse croissant de la reconstruction et de l'indemnisation des victimes devient trop lourd pour les gouvernements et les administrations locales. UN والتكلفة المتصاعدة للاستجابة للكوارث وتعويض الضحايا عن الخسائر المتكبدة أصبحت من الارتفاع بحيث يتعذر على الحكومات والسلطات المحلية التصدي لها.
    On a rappelé que le principe 22 de la Déclaration de Stockholm et le principe 13 de la Déclaration de Rio demandaient déjà aux États de coopérer pour développer le droit international de la responsabilité et de l'indemnisation des victimes de pollution et autres dommages environnementaux causés par des activités menées sous leur juridiction ou leur contrôle dans des zones ne relevant de la juridiction d'aucun État. UN وذكر بأن المبدأ 22 من إعلان ستكهولم والمبدأ 13 من إعلان ريو دعيا بالفعل إلى التعاون من أجل المضي قدما في تطوير القانون الدولي فيما يتعلق بالمسؤولية وتعويض ضحايا التلوث والأضرار البيئية الأخرى الناجمة في المناطق الواقعة خارج هذه الولاية القضائية للدول عن أنشطة مورست في إطار ولايتها أو تحت سيطرتها.
    g) D'apporter un soutien en vue du traitement, du rétablissement, de la réinsertion et de l'indemnisation des victimes. UN (ز) توفير الدعم اللازم لرعاية الضحايا وشفائهم وإعادة إدماجهم في المجتمع وتعويضهم.
    Groupe de la participation et de l'indemnisation des victimes UN وحدة مشاركة الضحايا وجبر أضرارهم
    Groupe de la participation et de l'indemnisation des victimes UN وحدة مشاركة الضحايا وجبر أضرارهم
    Le Groupe de la participation et de l'indemnisation des victimes est chargé d'organiser l'aide juridique aux victimes se présentant devant la Cour. UN 49 - تتولى وحدة مشاركة الضحايا وجبر أضرارهم مسؤولية تنظيم المساعد القانونية للضحايا أمام المحكمة.
    Le budget du premier exercice financier de la Cour prévoyait deux groupes, à savoir le Groupe d'aide aux victimes et aux témoins et le Groupe de la participation et de l'indemnisation des victimes. UN 172- وكانت ميزانية الفترة المالية الأولى للمحكمة قد أنشأت وحدتين هما وحدة الشهود والضحايا ووحدة إشراك الضحايا وجبر أضرارهم.
    Ces trois fonctions supposent la création de trois sous-groupes distincts au sein du Groupe de la participation et de l'indemnisation des victimes en 2004, à savoir le sous-groupe de la participation, le sous-groupe de l'indemnisation et le sous-groupe du Fonds au profit des victimes. UN 176- هذه المهام الثلاث تعني ضمنا إنشاء ثلاث وحدات داخل قسم مشاركة الضحايا وجبر أضرارهم في سنة 2004: وحدة المشاركة ووحدة جبر الأضرار ووحدة الصندوق الاستئماني.
    D'un point de vue budgétaire, le principal problème soulevé par le Groupe de la participation et de l'indemnisation des victimes a trait au financement de l'aide juridique à accorder aux victimes désireuses de participer aux instances. UN 177- والمشكلة الرئيسية التي تواجه قسم مشاركة الضحايا وجبر أضرارهم من وجهة نظر الميزانية تتعلق بتمويل المساعدة القانونية للضحايا الذين يرغبون في المشاركة في الدعاوى.
    172. Le budget du premier exercice financier de la Cour prévoyait deux groupes, à savoir le Groupe d'aide aux victimes et aux témoins et le Groupe de la participation et de l'indemnisation des victimes. UN 172- وكانت ميزانية الفترة المالية الأولى للمحكمة قد أنشأت وحدتين هما وحدة الشهود والضحايا ووحدة إشراك الضحايا وجبر أضرارهم.
    176. Ces trois fonctions supposent la création de trois sous-groupes distincts au sein du Groupe de la participation et de l'indemnisation des victimes en 2004, à savoir le sous-groupe de la participation, le sous-groupe de l'indemnisation et le sous-groupe du Fonds au profit des victimes. UN 176- هذه المهام الثلاث تعني ضمنا إنشاء ثلاث وحدات داخل قسم مشاركة الضحايا وجبر أضرارهم في سنة 2004: وحدة المشاركة ووحدة جبر الأضرار ووحدة الصندوق الاستئماني.
    177. D'un point de vue budgétaire, le principal problème soulevé par le Groupe de la participation et de l'indemnisation des victimes a trait au financement de l'aide juridique à accorder aux victimes désireuses de participer aux instances. UN 177- والمشكلة الرئيسية التي تواجه قسم مشاركة الضحايا وجبر أضرارهم من وجهة نظر الميزانية تتعلق بتمويل المساعدة القانونية للضحايا الذين يرغبون في المشاركة في الدعاوى.
    b Y compris un poste P-3 pour six mois en 2003 au Groupe de la participation et de l'indemnisation des victimes. UN (ب) تشمل إنشاء وظيفة واحدة من رتبة ف - 3 لمدة ستة أشهر، في عام 2003، في وحدة إشراك الضحايا وجبر أضرارهم التابعة للمحكمة.
    b Y compris un poste P-3 pour six mois en 2003 au Groupe de la participation et de l'indemnisation des victimes. UN (ب) تشمل إنشاء وظيفة واحدة من رتبة ف - 3 لمدة ستة أشهر، في عام 2003، في وحدة إشراك الضحايا وجبر أضرارهم التابعة لقلم المحكمة.
    Les pays qui ont été responsables de la pose des mines en dehors de leur territoire doivent coopérer avec les pays touchés par ce phénomène et contribuer au coût du déminage et de l'indemnisation des victimes. UN وقال أن البلدان المسؤولة عن وضع الألغام خارج أراضيها عليها أن تتعاون مع البلدان التي تعاني من هذه الظاهرة وأن تساهم في تكاليف إزالة الألغام وتعويض الضحايا.
    La seule issue possible au conflit semble être, aux yeux du représentant, celle d'un compromis fonctionnel axé sur la réforme du régime foncier, des forces armées et du pouvoir judiciaire, notamment en ce qui concerne les questions de l'impunité et de l'indemnisation des victimes. UN ويبدو لممثل اﻷمين العام، أن الحل الوحيد الممكن للنزاع هو حل وسط عملي يقوم على اصلاح نظام الملكية العقارية والقوات المسلحة والسلطة القضائية، لا سيما فيما يتعلق بمسألتي اﻹفلات من العقاب وتعويض الضحايا.
    De plus, les approches multiples exigent des ressources humaines et matérielles adéquates afin d'évaluer et de surveiller la façon dont les politiques, les lois et les institutions influent sur la violence et la discrimination, y compris dans le domaine des réparations et de l'indemnisation des victimes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتطلب النُهُج المتعددة تسخير موارد بشرية ومادية كافية لتقييم ورصد تأثير السياسات والقوانين والمؤسسات على العنف والتمييز، بما في ذلك في مجالات الجبر وتعويض الضحايا.
    40. Dans son rapport précédent, le Rapporteur spécial a abordé les questions de la lutte contre l'impunité, de la reconstruction du pouvoir judiciaire et de l'indemnisation des victimes de violations des droits de l'homme, en particulier dans le cas des exilés, et a fait part de sa volonté d'approfondir cette importante question dans l'avenir. UN 40- تناول المقرر الخاص في تقرير سابق مسائل مكافحة الإفلات من العقاب وإعادة إنشاء السلطة القضائية وتعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وبخاصة في حالة المنفيين، مبدياً اهتمامه في النظر في هذه المسألة بمزيد من التعمق مستقبلاً.
    b) Que soit assuré un soutien aux fins de la résilience financière à l'impact des phénomènes climatiques extrêmes et des catastrophes, de la répartition des pertes subies collectivement et de l'indemnisation des victimes des changements climatiques (AOSIS, MISC.2/Add.1; Sri Lanka, Suisse, MISC.5; AOSIS, PMA, atelier sur l'adaptation). UN (ب) إتاحة دعم لتمويل المقاومة المالية ضد تأثيرات الأحداث الجوية والمتطرفة والكوارث الجوية، والاشتراك في تحمل الخسائر بصورة جماعية، وتعويض ضحايا المناخ (تحالف الدول الجزرية الصغيرة، Misc.2/Add.1؛ سري لانكا، سويسرا، Misc.5؛ تحالف الدول الجزرية الصغيرة، أقل البلدان نمواً، حلقة عمل التكيف).
    f) D'apporter un soutien en vue du traitement, du rétablissement, de la réinsertion et de l'indemnisation des victimes de la torture. UN (و) توفير سبل الرعاية والشفاء لضحايا لتعذيب، وإعادة إدماجهم في المجتمع وتعويضهم عما عانوه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more