"et de l'industrialisation" - Translation from French to Arabic

    • والتصنيع
        
    Des infrastructures, notamment pour développer les capacités de production dans les secteurs de l'agriculture et de l'industrialisation, étaient aussi nécessaires. UN كما يجب أن تتوافر البنى التحتية، ولا سيما من أجل إطلاق العنان للقدرات الإنتاجية في مجالي الزراعة والتصنيع.
    En même temps, les notions de contrôle national et de partenariat devraient être considérées comme faisant partie intégrante du développement et de l'industrialisation des pays. UN وفي نفس الوقت، ينبغي النظر إلى مفهومي الملكية والشراكة على أنهما جزء لا يتجزأ من التنمية والتصنيع الوطنيين.
    Ministère de l'industrie et de l'industrialisation militaire, Bagdad (1989-1992) UN رئيس هيئة الأمان، وزارة الصناعة والتصنيع العسكري،
    Deuxièmement, s'agissant de l'ONUDI, il tient à rappeler l'importance du renforcement des capacités dans le domaine de la productivité et de l'industrialisation. UN وثانيا فيما يتعلق باليونيدو، قال إنه يرغب في أن يؤكد على أهمية بناء القدرات في مجال الإنتاجية والتصنيع.
    Le nombre de mères qui travaillent s'accroît rapidement en raison du développement rapide de l'urbanisation et de l'industrialisation. UN يتزايد عدد اﻷمهات العاملات بسرعة نتيجة لسرعة تطور الحضر والتصنيع.
    Directeur du commerce extérieur, Ministère du commerce, de l'artisanat et de l'industrialisation UN أمادو حابي بو ندياي، مدير التجارة الخارجية بوزارة التجارة والحرف والتصنيع
    Les documents ne mentionnent pas l'organisation qui a assumé cette responsabilité, mais d'autres sources indiquent que c'était le Ministère de l'industrie et de l'industrialisation militaire. UN ولا تذكر الوثائق اسم المؤسسة التي انتقلت إليها المسؤولية، غير أن المصادر اﻷخرى تشير إلى أنها أسندت إلى وزارة الصناعة والتصنيع العسكري.
    Par ailleurs, tout en saluant les bénéfices de la croissance, du développement et de l'industrialisation qui peuvent ouvrir la voie à la réalisation de progrès socio-économiques, nous reconnaissons que des modèles de développement inégaux peuvent produire des schémas néfastes de migration. UN وأيضا بينما نشيد بفوائد النمو والتنمية والتصنيع مع امكانية التقدم الاجتماعي الاقتصادي، فإننا نسلم بأن اﻷنماط غير المتساوية من التنمية يمكن أن تسهم في اﻷنماط الضارة من أنماط الهجرة.
    Ils visent également à intégrer les politiques de la science et de la technique dans la planification du développement et à permettre entre autres que s'engage un dialogue plus productif entre les ministères et les organismes s'occupant de la technologie, de l'investissement, du commerce et de l'industrialisation. UN وهدفها أيضاً هو إدماج سياسات العلم والتكنولوجيا في التخطيط اﻹنمائي، ويشمل هذا الادماج البدء بحوار أكثر فعالية بين الوزارات والوكالات التي تعالج مسائل التكنولوجيا والاستثمار والتجارة والتصنيع.
    Ces documents montraient également que le Ministère iraquien de l'industrie et de l'industrialisation militaire, la Commission iraquienne de l'énergie atomique (CIEA) et le Ministère iraquien de la défense étaient tous engagés dans ce programme. UN وأظهرت هذه الوثائق أيضا أن وزارة الصناعة والتصنيع العسكري العراقية وهيئة الطاقة الذرية ووزارة الدفاع في العراق كانت جميعها مرتبطة بهذا البرنامج.
    La diversification dans la production et le commerce est un élément à part entière du développement, de la restructuration économique et de l'industrialisation des pays marginalisés, notamment des pays africains et des PMA, dont beaucoup sont tributaires des produits de base. UN ويشكل التنويع في الانتاج والتجارة جزءاً لا يتجزأ من التنمية وإعادة الهيكلة الاقتصادية والتصنيع في الاقتصادات المهمشة، وبخاصة في افريقيا وأقل البلدان نمواً، وكثير منها يعتمد على السلع اﻷساسية.
    Ce dynamisme et la répartition des profits entre l'épargne et la consommation varient considérablement d'un pays à l'autre et jouent un rôle capital dans le rythme global de l'accumulation et de l'industrialisation. UN وتختلف هذه الدينامية وتقسيم اﻷرباح بين الادخار والاستهلاك اختلافاً كبيراً من بلد إلى آخر وهما يقومان بدور حاسم في الوتيرة العامة للتراكم والتصنيع.
    Les gouvernements devraient assurer la sécurité alimentaire de leurs citoyens en les encourageant à consommer ce qu'ils cultivent et freiner le gaspillage en favorisant le développement des activités artisanales et de l'industrialisation. UN وينبغي للحكومات أن تحقق الأمن الغذائي لمواطنيها بتشجيعهم على أن يأكلوا مما يزرعونه، وأن تثبط التبديد بتشجيع تنمية الصناعات المنزلية والتصنيع.
    Les preuves issues de l'histoire économique indiquent sans ambiguïté le rôle central de l'activité industrielle manufacturière et de l'industrialisation dans la croissance et la création de richesse. UN وتشير الأدلة المستمدة من التاريخ الاقتصادي على نحو لا لبس فيه إلى مركزية أنشطة الصناعة التحويلية والتصنيع في النمو وفي تكوين الثروة.
    Les paradigmes du développement de la modernisation et de l'industrialisation se sont souvent traduits par la destruction de tout système économique, social, éducatif, culturel, spirituel ou encore de santé, de gouvernance ou de connaissances des peuples autochtones ainsi que par l'appauvrissement des ressources naturelles. UN فكثيرا ما أسفرت النماذج الإنمائية للتحديث والتصنيع عن تدمير ما لدى أبناء الشعوب الأصلية من نظم للحكم ونظم اقتصادية واجتماعية وتعليمية وثقافية وروحية ومعرفية وموارد طبيعية.
    Ils ont adopté des mesures positives dans les domaines de l'infrastructure, des technologies de l'information et des communications, de la santé publique, de l'éducation, de l'environnement, du tourisme, de l'agriculture, des sciences et technologies et de l'industrialisation. UN وقد اتخذت تدابير إيجابية في مجالات البنى التحتية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والصحة العامة والتعليم والبيئة والسياحة والزراعة، والعلم والتكنولوجيا، والتصنيع.
    La CIM, le Ministère de l'industrie et le Ministère des industries légères fusionnèrent pour former le Ministère de l'industrie et de l'industrialisation militaire (MIIM) dirigé par le général Hussein Kamel, dont les liens familiaux étroits avec le Président iraquien avaient facilité la décision de créer un superministère regroupant toutes les capacités industrielles de l'Iraq. UN وأدى ذلك إلى إدماج هيئة التصنيع العسكري مع وزارة الصناعة ووزارة الصناعات الخفيفة، لتشكل وزارة الصناعة والتصنيع العسكري، التي رأسها الفريق حسين كامل.
    La Bolivie a nationalisé ses ressources d'hydrocarbures, en donnant à l'État la maîtrise de la production, du transport, du raffinage, du stockage, de la distribution, de la commercialisation et de l'industrialisation du pétrole et du gaz naturel. UN وأما بوليفيا، فقد أممت مواردها من النفط والغاز، بما يمنح الدولة سلطة مراقبة وإدارة الإنتاج والنقل والتكرير والتخزين والتوزيع والتجارة والتصنيع في مجال النفط والغاز.
    Elle a signé le 25 mai 1990 un contrat avec l'organisme général de distribution d'électricité dans les gouvernorats du Ministère iraquien de l'industrie et de l'industrialisation militaire. UN وقد وقعت شركة إيمان في 25 أيار/مايو 1990 عقدا مع وزارة الصناعة والتصنيع الحربي في العراق، والمؤسسة العامة لتوزيع القوة الكهربائية فـي المحافظات.
    171. Pour les projets d'Al—Naseem et d'Al—Hamurabi, le maître d'ouvrage était l'Entreprise générale Al—Fao agissant pour le compte du Ministère de l'industrie et de l'industrialisation militaire de la République d'Iraq. UN 171- وكان صاحب العمل في مشروع النسيم ومشروع الحمورابي، مؤسسة الفاو العامة العاملة تحت إشراف وزارة الصناعة والتصنيع العسكري في جمهورية العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more