Le Comité consultatif économique et industriel auprès de l'OCDE (BIAC) représente officiellement les intérêts des milieux d'affaires et de l'industrie dans le processus de consultation de l'OCDE. | UN | ويُعترف رسميا بأنَّ اللجنة الاستشارية للشؤون التجارية والصناعية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تمثل وجهات نظر أوساط التجارة والصناعة في عملية التشاور التي تضطلع بها المنظمة. |
25 Croissance du commerce et de l'industrie dans certains pays, | UN | ٥٢- نمو التجارة والصناعة في بلدان مختارة، ٠٧٨١-٣١٩١ ٠٢ |
CROISSANCE DU COMMERCE et de l'industrie dans CERTAINS PAYS, 1870—1913 | UN | نمو التجارة والصناعة في بلدان مختارة، ٠٧٨١-٣١٩١ |
Les pays qui ont le mieux réussi à améliorer la sécurité ont été ceux qui ont impliqué de nombreux groupes différents du gouvernement, de la société civile et de l'industrie dans un programme coordonné de sécurité routière. | UN | والبلدان الأكثر نجاحاً في تحسين السلامة هي تلك التي أشركت العديد من المجموعات المختلفة من الحكومة والمجتمع المدني والصناعة في وضع برامج منسقة لسلامة الطرق. |
L'importance du rôle joué par le PNUE dans la promotion de modes de consommation et de production durables et la participation des milieux d'affaires et de l'industrie dans le secteur du tourisme, conformément à la décision du Conseil d'administration 22/6 du 7 février 2003, a été soulignée. | UN | 42 - وتم التأكيد على أهمية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في النهوض بالأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج وإشراك دوائر الصناعة والأعمال في قطاع السياحة، وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 22/6، المؤرخ 7 شباط/فبراير 2003. |
Il faudrait aussi, comme l'a recommandé le Groupe de travail ad hoc intersessions à composition non limitée sur le transfert des techniques et la coopération, veiller tout particulièrement à associer au processus de transfert des techniques les petites et moyennes entreprises qui constituent l'armature du commerce et de l'industrie dans la plupart des pays en développement. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص كذلك، على نحو ما أوصى به الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المنعقد فيما بين الدورات والمعني بنقل التكنولوجيا والتعاون إلى إشراك الصناعات الصغيرة والمتوسطة في عملية نقل التكنولوجيـا بوصفها العمـود الفقري ﻷنشطة التجـارة والصناعة في البلدان النامية. |
Il faudrait aussi, comme l'a recommandé le Groupe de travail ad hoc intersessions à composition non limitée sur le transfert des techniques et la coopération, veiller tout particulièrement à associer au processus de transfert des techniques les petites et moyennes entreprises qui constituent l'armature du commerce et de l'industrie dans la plupart des pays en développement. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص كذلك، على نحو ما أوصى به الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المنعقد فيما بين الدورات والمعني بنقل التكنولوجيا والتعاون إلى إشراك الصناعات الصغيرة والمتوسطة في عملية نقل التكنولوجيـا بوصفها العمـود الفقري ﻷنشطة التجـارة والصناعة في البلدان النامية. |
19. Les petites et moyennes entreprises industrielles et commerciales constituent " l'armature " du commerce et de l'industrie dans la plupart des pays en développement et, partant, un important groupe cible pour le flux des connaissances, des technologies et du savoir-faire. | UN | ١٩ - والصناعات والمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة هي " العمود الفقري " للتجارة والصناعة في معظم البلدان النامية، ولذلك فهي فئة مستهدفة هامة في تدفق المعرفة والتكنولوجيا والدراية الفنية. |
Action 21 a examiné les moyens de renforcer le rôle de l'entreprise et de l'industrie dans le développement durable (chap. 30). | UN | وقد تطرق جدول أعمال القرن ١٢ إلى بعض السبل لتعزيز دور اﻷعمال التجارية والصناعة في التنمية المستدامة )الفصل ٩٣(. |
Cette technique révolutionnaire a des répercussions importantes sur tous les aspects des affaires et de l'industrie dans les pays développés MT Newsletter No 3, CNUCED, 1991, p. 6. | UN | فقد أصبح لهذه الثورة التكنولوجية تأثير بالغ على جميع ميادين اﻷعمال والصناعة في البلدان المتقدمة)٤(. |
Plus de 300 représentants d'États, du secteur du commerce et de l'industrie, de la société civile et d'autres grands groupes ont été accueillis à La Haye par le Ministre des affaires européennes et de la coopération internationale, Ben Knapen, pour débattre du rôle du commerce et de l'industrie dans la recherche de solutions propres à promouvoir des économies vertes et solidaires. | UN | ورحب وزير الشؤون الأوروبية والتعاون الدولي، بن نابن، بقدوم أكثر من 300 من القادة من الأوساط الحكومية وقطاعي الأعمال والصناعة والمجتمع المدني والمجموعات الرئيسية الأخرى، إلى لاهاي لمناقشة دور قطاعي الأعمال والصناعة في تقديم الحلول التي يمكن أن تروج لتحقيق اقتصادات شاملة وخضراء. |
38. Les investissements des donateurs et de l'industrie dans des activités qui aident les Etats à satisfaire à leurs obligations découlant de la Convention de Bâle auront des effets bénéfiques multiples aux niveaux international et régional, notamment : | UN | 38- ستحصل استثمارات الجهات المانحة والصناعة في الأنشطة التي تساعد الدول على تحقيق التزاماتها بموجب اتفاقية بازل، على فوائد عالمية وإقليمية عديدة، ومن أمثلة ذلك: |
Les entreprises possédées par des femmes représentent 10 % du secteur privé des Émirats arabes unis et les femmes chefs d'entreprise représentent 15 % des membres du conseil d'administration des chambres du commerce et de l'industrie dans le pays, soit 13 % de plus qu'en 2012. | UN | ويشكل قطاع صاحبات الأعمال حوالي 10 في المائة من إجمالي القطاع الخاص الإماراتي، في وقت تمثل فيه صاحبات الأعمال نسبة 15 في المائة من تشكيل مجالس إدارات غرف التجارة والصناعة في الدولة، بنمو نسبته 13 في المائة عن عام 2012. |
44. Depuis l'ouverture du Bureau régional de l'ONUDI en Afrique du Sud, l'ONUDI a coopéré efficacement avec le Département sud-africain du commerce et de l'industrie dans un certain nombre de domaines tels que l'exploitation forestière, l'industrie agroalimentaire, l'amélioration de la productivité sur le lieu de travail et la création d'un conseil consultatif pour les petites entreprises. | UN | 44- ومنذ افتتاح مكتب اليونيدو الإقليمي في جنوب أفريقيا، تعاونت اليونيدو بفعالية مع إدارة التجارة والصناعة في جنوب أفريقيا في عدد من المجالات، بما في ذلك الحراجة، والتجهيز الصناعي الزراعي، ورفع مستوى الإنتاجية في مكان العمل، وإنشاء مجلس استشاري لمنشآت الأعمال الصغيرة. |
Fourniture d'une assistance au Ministère du commerce et de l'industrie dans la formulation d'une politique de la propriété intellectuelle qui soit harmonisée avec les objectifs de développement du pays (mai 2009). | UN | تقديم مساعدة لوزارة التجارة والصناعة في وضع سياسة في مجال الملكية الفكرية تكون منسجمة مع الأهداف الإنمائية للبلد (أيار/مايو 2009). |
5. C'est dès 1987, dans Notre avenir à tous5, rapport de la Commission mondiale pour l'environnement et le développement, qu'a été reconnu le rôle central du commerce et de l'industrie dans le développement durable. | UN | ٥ - جرى في تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية وعنوانه " مستقبلنا المشترك " )٥( اﻹقرار بالدور الرئيسي لقطاعي اﻷعمال والصناعة في التنمية المستدامة في وقت مبكر يرجع إلى عام ١٩٨٧ . |
b) Trois publications non périodiques : principes pour la fixation des tarifs et l'évaluation des investissements; transports multimodaux dans le contexte des fleuves Paraguay et Paraná**; étude comparative du cadre institutionnel des transports maritimes et de l'industrie dans certains pays de la région qui se sont avérés être hautement compétitifs au niveau international**. | UN | )ب( ثلاثة منشورات غير متكررة عن: مبادئ لتحديد المعدلات وتقييم الاستثمارات؛ والنقل المتعدد الوسائط في اطار المجرى المائي لنهري براغواي وبارانا**؛ ودراسة مقارنة عن اﻹطار المؤسسي للنقل البحري والصناعة في بلدان معينة من بلدان المنطقة أثبتت عمليا درجة رفيعة من القدرة على التنافس على الصعيد الدولي*. |
2. À sa 281e séance plénière (séance d'ouverture), le 21 avril 2012, la Conférence a élu par acclamation aux fonctions de président S. E. M. Hamad bin Abdulaziz Al-Kuwari, Ministre de la culture, des arts et du patrimoine du Qatar, dont le nom avait été proposé par Mme Hanna Tetteh, Ministre ghanéenne du commerce et de l'industrie, dans une déclaration prononcée au nom de M. John Atta Mils, Président du Ghana. | UN | 2- انتخب المؤتمر، في جلسته العامة (الافتتاحية) 281، التي عُقدت في 21 نيسان/ أبريل 2012، معالي السيد حمد بن عبد العزيز الكواري، وزير الثقافة والفنون والتراث القطري رئيساً للمؤتمر بالتزكية. وقد رشحت اسمَه السيدة حنة تتيه، وزيرة التجارة والصناعة في غانا التي أدلت ببيان نيابة عن الرئيس جون أتا ميلز. |
L'importance du rôle joué par le PNUE dans la promotion de modes de consommation et de production durables et la participation des milieux d'affaires et de l'industrie dans le secteur du tourisme, conformément à la décision du Conseil d'administration 22/6 du 7 février 2003, a été soulignée. | UN | 42 - وتم التأكيد على أهمية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في النهوض بالأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج وإشراك دوائر الصناعة والأعمال في قطاع السياحة، وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 22/6، المؤرخ 7 شباط/فبراير 2003. |