"et de l'innovation dans" - Translation from French to Arabic

    • والابتكار في
        
    • والابتكار الزراعي
        
    Il est nécessaire de sensibiliser aux avantages sociaux d'une production moins polluante et de l'innovation dans l'industrie. UN وأوضح أن ثمة حاجة إلى زيادة الوعي بالمزايا الاجتماعية للإنتاج الأنظف والابتكار في الصناعة.
    Cependant, cet investissement n'a pas eu de grandes répercussions sur le développement de la science, de la technologie et de l'innovation dans le pays. UN غير أن هذا الاستثمار لم يكن له أثر كبير على تطور العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلد.
    L'importance de la science et de l'innovation dans la lutte contre le VIH UN أهمية العلم والابتكار في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية
    L'utilisation efficace de la science, de la technologie et de l'innovation dans ce contexte nécessitera de supprimer les frontières entre disciplines. UN وتستلزم الاستفادة الفعالة من العلم والتكنولوجيا والابتكار في هذا السياق كسر الحواجز بين التخصصات.
    Saluant également le rôle capital et la contribution de la science, de la technologie et de l'innovation dans l'acquisition et la préservation de la compétitivité nationale dans l'économie mondiale, à l'heure de la mondialisation, et leur contribution à la réalisation d'un développement durable, UN وإذ يسلم أيضا بالدور والإسهام الأساسيين للعلم والتكنولوجيا والابتكار في بناء القدرة الوطنية على المنافسة في الاقتصاد العالمي والحفاظ عليها، وفي مواجهة التحديات العالمية وتحقيق التنمية المستدامة،
    L'élaboration d'un programme pour la coopération et le développement international après 2015 offre la possibilité de procéder à un nouvel examen, holistique celui-ci, du rôle de la science, de la technologie et de l'innovation dans les sociétés. UN ويتيح إعداد خطة للتعاون الدولي والتنمية لما بعد عام 2015 الفرصة للقيام من جديد بتناول دور العلم والتكنولوجيا والابتكار في المجتمعات بطريقة شاملة.
    Un certain nombre d'éléments plaident en effet en faveur d'une hausse du financement de la technologie et de l'innovation dans les pays en développement, notamment dans les pays qui s'engagent dans le développement technologique et qui ont un secteur privé faible et des moyens financiers limités. UN وينبغي الدفاع عن زيادة تمويل التكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان التي توجد في المراحل الأولى من التطور التكنولوجي وتعاني من ضعف القطاع الخاص وشدة القيود التي تعترض التمويل.
    Saluant également le rôle capital et la contribution de la science, de la technologie et de l'innovation dans l'acquisition et la préservation de la compétitivité nationale dans l'économie mondiale, à l'heure de la mondialisation, et leur contribution à la réalisation d'un développement durable, UN وإذ يسلم أيضا بالدور والإسهام الأساسيين للعلم والتكنولوجيا والابتكار في بناء القدرة الوطنية على المنافسة في الاقتصاد العالمي والحفاظ عليها وفي التصدي للتحديات العالمية وتحقيق التنمية المستدامة،
    Le rôle de la science, de la technologie et de l'innovation dans la réalisation de plusieurs objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays en développement, parfois avant l'échéance fixée, a été particulièrement mis en avant. UN وجرى التشديد بوجه خاص على دور العلم والتكنولوجيا والابتكار في تحقيق عدد من الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية، حتى قبل موعدها المحدد في بعض الحالات.
    Saluant également le rôle capital et la contribution de la science, de la technologie et de l'innovation dans l'acquisition et la préservation de la compétitivité nationale dans l'économie mondiale, à l'heure de la mondialisation, et leur contribution à la réalisation d'un développement durable, UN وإذ يسلم أيضا بالدور والإسهام الأساسيين للعلم والتكنولوجيا والابتكار في بناء القدرة الوطنية على المنافسة في الاقتصاد العالمي والحفاظ عليها وفي التصدي للتحديات العالمية وتحقيق التنمية المستدامة،
    vi) Établir un programme de formation aux meilleures pratiques de renforcement des capacités dans les domaines de la science, de la technique et de l'innovation dans les pays en développement, au moyen de ressources extrabudgétaires ; UN ' 6` وضع برنامج تدريبي لتبادل أفضل الممارسات بشأن بناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية باستخدام موارد خارجة عن الميزانية؛
    Des conseils d'expert ont été fournis à l'occasion de réunions de l'OCDE et de la Banque mondiale sur l'intégration de la science, de la technologie et de l'innovation dans les politiques nationales et la coopération au service du développement. b) Intégration accrue des politiques et priorités commerciales dans les plans UN وأُسديت مشورة الخبراء في اجتماعات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي بشأن دمج العلم والتكنولوجيا والابتكار في أنشطة التعاون في مجالي السياسات الوطنية والتنمية.
    vi) Établir un programme de formation aux meilleures pratiques de renforcement des capacités dans les domaines de la science, de la technique et de l'innovation dans les pays en développement, au moyen de ressources extrabudgétaires; UN ' 6` وضع برنامج تدريبي لتقاسم أفضل الممارسات بشأن بناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية باستخدام موارد خارجة عن الميزانية؛
    III. VERS L'INTÉGRATION DE LA POLITIQUE DANS LE DOMAINE DE LA SCIENCE, DE LA TECHNOLOGIE et de l'innovation dans UN ثالثاً - في سبيل إدماج سياسة عامة بشأن العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    Les communautés scientifiques et techniques ont souligné la nécessité de renforcer les capacités pour mener à bien les partenariats et l'importance du savoirs et de l'innovation dans les efforts déployés pour réaliser le développement durable à tous les niveaux. UN وركّزت الأوساط العلمية والتكنولوجية على الحاجة إلى بناء القدرات من أجل تنفيذ الشراكات وعلى أهمية المعرفة والابتكار في جهود التنمية المستدامة على جميع المستويات.
    15. Le Rapport 2007 constitue la première étude systématique de l'apprentissage technologique et de l'innovation dans les PMA. UN 15- والتقرير هو أول دراسة منهجية للتعلم التكنولوجي والابتكار في أقل البلدان نمواً.
    La faiblesse de l'investissement et de l'innovation dans l'agriculture entretient le cercle vicieux de la pauvreté, incitant les ruraux à chercher du travail dans le secteur urbain et non agricole, où les possibilités d'emploi sont pourtant très peu nombreuses. UN وتؤجج مستويات الاستثمار والابتكار في مجال الزراعة حلقة الفقر المفرغة، وتشجع سكان الريف على التطلع إلى العمل في القطاع الحضري غير الزراعي حيث توجد، مع ذلك، فرص عمل قليلة للغاية.
    L'ONUDI est bien placée pour apporter, dans le cadre d'activités de coopération technique et de forum mondial interdépendantes, une contribution à la promotion des nouvelles technologies et de l'innovation dans la diffusion de l'information, des connaissances et des technologies UN اليونيدو تتمتّع بوضع جيد يؤهّلها لكي تقدّم، من خلال الترابط بين أنشطة التعاون التقني وأنشطة المحفل العالمي، مساهمتها في التغيير والابتكار في ميدان التكنولوجيا، بتوريد المعلومات والمعارف والتكنولوجيات
    On a lancé l'idée de créer un centre mondial pour le développement des sciences, des technologies et de l'innovation dans les pays les moins avancés qui aurait pour tâche de faciliter l'accès de ces pays aux technologies essentielles tout en les aidant à les mettre dûment à profit. UN وتم التطرق لفكرة إنشاء مرفق عالمي من أجل تطوير العلم والتكنولوجيا والابتكار في أقل البلدان نموا بهدف مساعدتها على الوصول إلى التكنولوجيات الضرورية جدا واستيعابها.
    Il est donc indispensable de promouvoir la réflexion scientifique et la prise de conscience du rôle important de la science, de la technologie et de l'innovation dans la transformation économique de l'Afrique. UN وبالتالي من الضروري تشجيع التفكير العلمي، والتوعية بالدور الهام للعلوم والتكنولوجيا والابتكار في عملية التحول الاقتصادي في أفريقيا.
    C. Financement de l'agriculture et de l'innovation dans ce secteur 41−48 17 UN جيم - تمويل الزراعة والابتكار الزراعي 21

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more