Durant la période sur laquelle porte le rapport, la Fédération a également assisté aux sessions de la Commission du développement social, de la Commission de la condition de la femme, de la Commission du développement durable et de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حضر الاتحاد أيضا دورات لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة وضع المرأة، ولجنة التنمية المستدامة، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
En 2011, la Fédération a participé à des sessions de la Commission du développement social, de la Commission de la condition de la femme et de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وفي عام 2011، حضر الاتحاد دورات لجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة وضع المرأة، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
En 2012, la Fédération a participé aux sessions du Comité chargé des organisations non gouvernementales, de la Commission du développement social, de la Commission de la condition de la femme et de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وفي عام 2012، حضر الاتحاد دورات اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، ولجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة وضع المرأة، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Pendant la période considérée, l'organisation a participé à diverses sessions du Conseil des droits de l'homme et de l'Instance permanente sur les questions autochtones et aux procédures des organes créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | خلال فترة الإبلاغ، شاركت المنظمة في مختلف دورات مجلس حقوق الإنسان ومنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين ووقائع اجتماعات هيئات المعاهدات. |
Les enfants ont ainsi participé aux travaux du Groupe mondial sur la migration et de l'Instance permanente sur les questions autochtones, ainsi qu'à l'élaboration des rapports du Secrétaire général sur les petites filles et les jeunes. | UN | وقد شمل ذلك مشاركتهم في أعمال المجموعة العالمية للهجرة، ومنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وإعداد تقارير الأمين العام عن الطفلة وعن الشباب. |
Les membres du Partnership ont participé à des sessions de la Commission du développement social; de la Commission du développement durable; de la Commission de la condition de la femme; et de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | شارك أعضاء المنظمة في دورات لجنة التنمية الاجتماعية؛ ولجنة التنمية المستدامة؛ ولجنة وضع المرأة؛ والمحفل الدائم المعني بمسألة الشعوب الأصلية. |
De même, les débats de l'Assemblée générale des Nations Unies, du Conseil des droits de l'homme et de l'Instance permanente sur les questions autochtones sont d'une grande importance, et les peuples autochtones devraient pouvoir y participer. | UN | كما أن مناقشات الجمعية العامة للأمم المتحدة، ومجلس حقوق الإنسان، والمنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية هي مناقشات ذات أهمية كبيرة، ويجب أن تستطيع الشعوب الأصلية المشاركة فيها. |
Les membres de l'organisation ont également participé à de nombreuses sessions de la Commission de la condition de la femme, de la Commission du développement durable et de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وشارك أعضاء المنظمة أيضا في دورات عديدة للجنة وضع المرأة، ولجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Nous avons accompagné un certain nombre de ces femmes aux réunions de la Commission de la condition de la femme de l'ONU et de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وقد جئنا بعدد من هؤلاء النساء للمشاركة في اجتماعات لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Tous les présidents des commissions techniques ainsi que les présidents du Forum des Nations Unies sur les forêts et de l'Instance permanente sur les questions autochtones y ont participé, certains par visioconférence. | UN | واشترك في ذلك الاجتماع كافة رؤساء اللجان الفنية، فضلا عن رئيسي منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والمنتدى الدائم المعني بمسائل السكان الأصليين؛ وقد اشترك بعضهم عن طريق وصلة فيديو. |
Les secrétariats du Forum sur les forêts et de l'Instance permanente sur les questions autochtones ont maintenu des relations de travail étroites. | UN | 16 - تحتفظ أمانتا المنتدى المعني بالغابات والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بعلاقة عمل وثيقة. |
Des représentantes de l'Association ont assisté aux sessions du Conseil économique et social, de la Commission du développement social, de la Commission de la condition de la femme, de la Commission du développement durable et de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | حضر ممثلو الرابطة دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة وضع المرأة، ولجنة التنمية المستدامة، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Lors des prochaines réunions du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones et de l'Instance permanente sur les questions autochtones, la Nouvelle-Zélande sera heureuse de partager les meilleures pratiques et les enseignements tirés avec les États, les groupes autochtones et les ONG. | UN | وفي الاجتماعات المقبلة لآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، تتطلع نيوزيلندا إلى تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة مع الدول وجماعات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية. |
Jusqu'en 2006, le Fonds a servi à aider des représentants de peuples autochtones à participer aux débats du Groupe de travail sur les populations autochtones, du groupe de travail de la Commission des droits de l'homme chargé d'élaborer un projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | 4 - وحتى عام 2006، ساعد الصندوق على حضور ممثلي الشعوب الأصلية لاجتماعات الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، والفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان والمكلف بوضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Le Conseil d'administration s'est félicité, à ses sessions annuelles, de l'augmentation du nombre de demandes reçues au fil des ans de communautés et d'organisations autochtones du monde entier qui souhaitent participer aux sessions des deux groupes de travail et de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | 62 - لاحظ مجلس الأمناء بارتياح في دوراته السنوية الزيادة الحاصلة في عدد الطلبات المقبولة الواردة على مر السنين من جماعات ومنظمات الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم من أجل حضور دورات الفريقين العاملين والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
11. Le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones − géré par le HCDH sur la base des avis émanant d'un conseil d'administration − a continué d'appuyer la participation d'organisations autochtones aux sessions du Mécanisme d'experts et de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | 11- وقد واصل صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية، الذي تديره المفوضية على أساس مشورة مجلس أمناء الصندوق، دعم مشاركة منظمات السكان الأصليين في دورات آلية الخبراء والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
58. Le mandat actuel du Fonds lui permet de faciliter la participation des peuples autochtones aux sessions du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones et de l'Instance permanente sur les questions autochtones, deux organes clefs de l'Organisation des Nations Unies qui se consacrent aux questions relatives aux autochtones. | UN | 58- ويمكن للصندوق، في إطار ولايته الحالية، دعم مشاركة الشعوب الأصلية في آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وهما هيئتان أساسيتان في الأمم المتحدة مكرستان لقضايا الشعوب الأصلية. |
Les informations figurant dans ce rapport proviennent de rapports présentés aux Nations Unies par les États Membres, les organismes des Nations Unies et les organisations des peuples autochtones, y compris les rapports présentés aux sessions de l'Assemblée générale et de l'Instance permanente sur les questions autochtones, ainsi que d'autres documents et publications. | UN | واستُمدت المعلومات الواردة في التقرير من تقارير قدمتها إلى الأمم المتحدة الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات الشعوب الأصلية، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى دورات الجمعية العامة ومنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، فضلا عن من غيرها من الوثائق والمنشورات. |
La représentante de l'organisation auprès des Nations Unies a contribué à plusieurs réunions des Nations Unies au cours de la période considérée et a participé activement avec d'autres grands groupes à plusieurs réunions du Forum des Nations Unies sur les forêts et de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | ساهم ممثل المنظمة لدى الأمم المتحدة في العديد من اجتماعات الأمم المتحدة على امتداد فترة الإبلاغ، وشارك بنشاط في الأفرقة الرئيسية الأخرى وفي اجتماعات عديدة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ومنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين. |
5. Des lettres ont également été adressées par le HCDH aux membres du Groupe de travail sur les populations autochtones et de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | 5- وبعثت مفوضية حقوق الإنسان أيضاً رسائل إلى أعضاء الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين. |