Le chapitre 5 se rapporte à l'éthique de la justice sociale et de l'invalidité dans la perspective de l'invalidité. | UN | وأما الفصل الخامس فيتناول المبدأ الأخلاقي الخاص بالعدالة الاجتماعية والإعاقة في سياق مسألة الإعاقة. |
La Commission des droits de l'homme et le HautCommissariat aux droits de l'homme ont montré l'intérêt qu'ils portaient à la question des droits de l'homme et de l'invalidité. | UN | وقد أظهرت لجنة حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التزامهما بقضية حقوق الإنسان والإعاقة. |
En résumé, l'Organisation des Nations Unies aborde une phase passionnante de ses activités dans le domaine des droits de l'homme et de l'invalidité. | UN | وعلى وجه الإجمال، فإن الأمم المتحدة تدخل مرحلة مثيرة للاهتمام من أنشطتها في ميدان حقوق الإنسان والإعاقة. |
On a fait aussi ressortir le fait que les efforts d'assistance aux victimes des munitions en grappe devaient être reliés aux secteurs de la santé et de l'invalidité. | UN | وقد جرى التشديد أيضاً على ضرورة ربط الجهود التي تبذل لمساعدة ضحايا الذخائر العنقودية بقطاعي الصحة والإعاقة. |
B. Autres activités entreprises dans le domaine des droits de l'homme et de l'invalidité 40 − 41 14 | UN | باء - أنشطة أخرى نفذت في مجال حقوق الإنسان والإعاقة 40-41 13 |
B. Autres activités entreprises dans le domaine des droits de l'homme et de l'invalidité | UN | باء - أنشطة أخرى نفذت في مجال حقوق الإنسان والإعاقة |
des droits de l'homme et de l'invalidité | UN | باء - العمل الذي تضطلع به مفوضية حقوق الإنسان في ميدان حقوق الإنسان والإعاقة |
Il faut appuyer la recherche sur les déterminants des décès et de l'invalidité liés à la maternité et leurs conséquences, notamment les conséquences sur la qualité de vie d'états maladifs liés à la maternité comme la fistule obstétricale; | UN | ومن الضروري دعم البحث الذي يتناول العوامل المحددة للوفاة والإعاقة أثناء النفاس وآثارها، بما في ذلك ما تخلفه الإصابة بأمراض النفاس مثل ناسور الولادة من آثار على نوعية الحياة؛ |
Le premier récapitule les activités menées à bien par le HCDH en 2006 dans le domaine des droits de l'homme et de l'invalidité. | UN | فيتم في الجزء الأول توفير معلومات مستكملة عن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في عام 2006 في مجال حقوق الإنسان والإعاقة. |
Il a effectué des évaluations des besoins en matière de soins obstétriques et aux nouveau-nés en collaboration avec l'UNICEF et le programme de prévention de la mortalité et de l'invalidité maternelles (Averting Maternal Death and Disability Program) de l'Université Columbia afin d'obtenir des références fiables, des données pour la planification de la mise à niveau des services et pour la mobilisation de ressources. | UN | وبالتعاون مع برنامج اليونيسيف وبرنامج جامعة كولومبيا لتفادي حالات الوفاة والإعاقة عند الأمهات، ما برح صندوق الأمم المتحدة للسكان يقدم الدعم لعمليات تقييم الرعاية الطارئة فيما يتعلق بالولادة والأطفال حديثي الولادة لتوفير خطوط أساس موثوقة، وبيانات للتخطيط من أجل رفع مستوى الخدمات وتعبئة الموارد. |
De plus en plus, le FNUAP aide les femmes qui ont souffert de la fistule obstétricale à participer à l'action de sensibilisation en vue de convaincre les collectivités et les décideurs du droit au traitement et de l'importance de la prévention des décès et de l'invalidité liés à la maternité. | UN | وما فتئ صندوق الأمم المتحدة للسكان يدعم، بصفة متزايدة، مشاركة النساء المصابات بناسور الولادة في مجال الدعوة بغرض إقناع المجتمعات المحلية وواضعي السياسات بالحق في العلاج وبأهمية منع الوفيات النفاسية والإعاقة. |
Il y est recommandé que le Conseil des droits de l'homme maintienne la question des droits de l'homme et de l'invalidité à l'examen et suggéré qu'il envisage de prier la HautCommissaire de soumettre chaque année des rapports d'analyse thématique sur cette question. | UN | ويوصي التقرير بأن يبقي مجلس حقوق الإنسان مسألة حقوق الإنسان والإعاقة قيد النظر ويقترح عليه أن ينظر إن شاء في إمكانية رفع طلب إلى المفوضة السامية بشأن تقديم تقارير موضوعية تحليلية سنوية عن حقوق الإنسان والإعاقة. |
:: Manifeste des handicapées d'Europe, adopté à Bruxelles le 22 février 1997, par le Groupe de travail des femmes et de l'invalidité, du Forum européen des personnes handicapées | UN | - بيان من المعوقات في أوروبا اعتمده في بروكسل في 22 شباط/فبراير 1997 الفريق العامل المعني بالمرأة والإعاقة التابع لمنتدى الإعاقة الأوروبي |
Les Néo-Zélandais vivent plus vieux et restent en bonne santé plus longtemps mais le secteur de la santé et de l'invalidité est mis à rude épreuve: population vieillissante, augmentation du nombre de personnes âgées présentant des pathologies multiples de longue durée, technologies de pointe et nouveaux médicaments. | UN | فقد طالت أعمار السكان وصاروا يعيشون فترة أطول من أعمارهم في صحة جيدة، غير أن قطاعي الصحة والإعاقة يواجهان تحديات كبيرة تتمثل في: شيخوخة السكان؛ وتزايد عدد الأشخاص الذين يعيشون مدة أطول وهم يعانون من أمراض متعددة وطويلة الأمد، والحصول على التكنولوجيات والعقاقير الجديدة. |
Il a ainsi convoqué en juin 2006 une réunion des organisations intergouvernementales basées à Genève et des organisations de la société civile travaillant dans le domaine des droits de l'homme et de l'invalidité afin de diffuser aux partenaires intéressés des informations sur le processus de négociation. | UN | فعقدَت في شهر حزيران/يونيه 2006 اجتماعاً للمنظمات الحكومية - الدولية ومنظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حقوق الإنسان والإعاقة والتي مقرها في جنيف بغية تعميم معلومات ذات صلة بعملية التفاوض على الشركاء المعنيين. |
L'objectif global du Gouvernement en ce gui concerne le secteur de la santé et de l'invalidité est d'améliorer la santé de tous les Néo-zélandais et de réduire les inégalité en matière de santé, c'est-à-dire non seulement d'allonger la durée de la vie des citoyens, mais aussi d'allonger la durée d'une vie dénuée de douleur et de handicap. | UN | 257 - تتمثل الأهداف الطموحة التي تتوخاها الحكومة بالنسبة لقطاع الصحة والإعاقة في تحسين صحة جميع سكان نيوزيلندا وتقليل أوجه التباين في مجال الصحة، بمعنى العمل، لا لمجرد زيادة الأجل المتوقع للحياة، ولكن زيادة هذا الأجل للسكان دون أن يعانوا من الألم أو من الإعاقة. |
En collaboration avec le programme dénommé < < Prévention de la mortalité et de l'invalidité maternelles > > (Averting Maternal Death and Disability Program) de l'Université Columbia, le FNUAP met en oeuvre en Inde, au Maroc, au Mozambique et au Nicaragua des projets visant à promouvoir la disponibilité et l'utilisation des services obstétriques d'urgence. | UN | وبالتعاون مع " برنامج تفادي الوفيات والإعاقة النفاسية " الذي تضطلع به جامعة كولومبيا، ينفذ الصندوق مشاريع في المغرب وموزامبيق ونيكاراغوا والهند بهدف زيادة توفير واستخدام خدمات الطوارئ الخاصة بالولادة. |
des droits de l'homme et de l'invalidité 30 - 37 12 | UN | الإنسان والإعاقة 30-37 12 |
La proposition d'objectif sur les maladies non transmissibles faite par le Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable (voir A/68/970, objectif 3.4) vise un équilibre entre la prévention et le traitement, mais n'apporte pas de réponse aux troubles neurologiques ou une réduction de la morbidité et de l'invalidité liées à des maladies non transmissibles. | UN | فإن المقترح الذي طرحه فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة (انظر A/68/970، الهدف 3-4) بوضع هدف لمكافحة الأمراض غير المعدية، يوازن بين الوقاية والعلاج، ولكنه لم يتناول الاضطرابات العصبية أو تقليل معدلات الاعتلال والإعاقة المتصلة بالأمراض غير المعدية. |
Ce plan s'appuie sur les quatre voies définies et les programmes de travail déjà exécutés et donne priorité à quatre éléments contenus dans les voies définies : recueillir des données de qualité et surveiller la santé des Maoris, élaborer des modèles de whânau ora, améliorer la participation des Maoris à tous les niveaux du secteur de la santé et de l'invalidité et développer les soins de santé primaires. | UN | وتواصل الخطة المقترحة اتباع المسارات الأربعة وبرامج العمل التي تم تنفيذها، كما أنها تبني على ما تحقق من منجزات من خلال التركيز على مجالات الأولوية الأربعة التي تضمها تلك المسارات وهي: إنشاء قواعد بيانات جيدة ورصد صحة سكان الماوري ووضع نماذج لدعم أُسر الماوري من أجل أقصى قدر من الصحة والرفاه (هوانا وأورا) وتحسين مشاركة الماوري على جميع أصعدة قطاع الصحة والإعاقة وتنمية الصحة الأولية. |