Le Président par intérim (parle en arabe) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Emil Boc, Premier Ministre de la Roumanie, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس بالنيابة: يسعدني أن أرحب بدولة السيد إيميل بوك، رئيس وزراء رومانيا وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Stephenson King, Premier Ministre de Sainte-Lucie, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس بالنيابة: يسعدني سعادة كبيرة أن أرحب بدولة السيد ستيفنسون كينغ، رئيس وزراء سانت لوسيا، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Jan Peter Balkenende, Premier Ministre et Ministre des affaires générales du Royaume des Pays-Bas, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس بالنيابة: يسعدني كثيرا أن أرحب بدولة السيد يان بيتر بالكينيندي، رئيس الوزراء ووزير الشؤون العامة في مملكة هولندا، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
Le Président (parle en arabe) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. A. le cheik Naser Al-Mohammad Al-Ahmad Al-Sabah, Premier Ministre de l'État du Koweït, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس: يسعدني للغاية أن أرحب بسمو رئيس وزراء دولة الكويت، الشيخ ناصر المحمد الأحمد الصباح، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
Le Président (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Herman Van Rompuy, Président du Conseil de l'Europe, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس: يسرني بالغ السرور أن أرحب بسعادة السيد هيرمان فان رومبوي، رئيس المجلس الأوروبي، وأدعوه إلى الإدلاء ببيان. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue aux Nations Unies au Président de la République du Burundi, S. E. M. Pierre Buyoya, et de l'inviter à prendre la parole à l'Assemblée. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: باسم الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في اﻷمم المتحدة برئيس جمهورية بوروندي، فخامة السيد بيير بويويا، وأن أدعوه الى إلقاء خطابه أمام الجمعية العامة. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Mahmoud Abbas, Président du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine et Président de l'Autorité palestinienne, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس بالنيابة: يسعدني كثيرا أن أرحب بفخامة السيد محمود عباس، رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيس السلطة الفلسطينية، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Moulaye Ould Mohamed Laghdaf, Premier Ministre de la République islamique de Mauritanie, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس: يسعدني كثيرا أن أرحب بدولة السيد مولاي ولد محمد الإغظف، رئيس وزراء الجمهورية الإسلامية الموريتانية، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
La Présidente par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Paul Kagame, Président de la République du Rwanda, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | بالنيابة عن الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة السيد بول كاغامي، رئيس جمهورية رواندا، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. A. le Cheik Nasser Al-Mohammad Al-Ahmad Al Jaber Al-Sabah, Premier Ministre de l'État du Koweït, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس: يسرني أيما سرور أن أرحب بسمو الشيخ ناصر المحمد الأحمد الجابر الصباح، رئيس وزراء دولة الكويت، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
Le Président (parle en arabe) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Gabriel Ntisezerana, deuxième Vice-Président de la République du Burundi, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس: يسرني كثيرا أن أرحب بفخامة السيد غابرييل نتيسيزيرانا، النائب الثاني لرئيس جمهورية بوروندي، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue au Premier Ministre de la République de Lettonie, S. E. M. Valdis Birkavs, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الجلسة ٥٥ - اﻷثنين، ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ لاتفيا، صاحب السعادة السيــد فالديس بركافس، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
Le Président : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Mohamed Waheed, Vice-Président de la République des Maldives, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): يسرني أن أرحب بفخامة السيد محمد وحيد، نائب رئيس جمهورية ملديف، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Mahmoud Jibril, Président du Bureau exécutif du Conseil national de transition libyen, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée au nom d'une Libye nouvelle et libre. | UN | الرئيس بالنيابة: من دواعي سروري البالغ أن أرحب بدولة السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة باسم ليبيا الجديدة، باسم ليبيا الحرة. |
Le Président par intérim (parle en espagnol) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Sali Berisha, Premier Ministre de la République d'Albanie, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): يسعدني أن أرحب بدولة السيد صالح بريشة، رئيس وزراء جمهورية ألبانيا، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. le général Thein Sein, Premier Ministre de l'Union du Myanmar, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): يسعدني جداً أن أرحب بفخامة اللواء ثين سين، رئيس وزراء اتحاد ميانمار، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Yoweri Kaguta Museveni, Président de la République de l'Ouganda, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): باسم الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة السيد يويري كاغوتا موسيفيني، رئيس جمهورية أوغندا، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
Le Président (parle en arabe) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Silvio Berlusconi, Président du Conseil des ministres de la République italienne, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس: باسم الجمعية العامة، يشرفني عظيم الشرف أن أرحب في الأمم المتحدة بدولة السيد سيلفيو برلوسكوني، رئيس مجلس الوزراء في جمهورية إيطاليا، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
Le Président (parle en arabe) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à M. Mahmoud Abbas, Président du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine et Président de l'Autorité palestinienne, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس: باسم الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، ورئيس السلطة الفلسطينية، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
Le Président (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. David Cameron, Premier Ministre, Premier Lord du Trésor et Ministre de la Fonction publique du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس: بالنيابة عن الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بدولة السيد ديفيد كاميرون، رئيس الوزراء، وسيد الخزانة الأول ووزير الخدمة المدنية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue aux Nations Unies au Président de la République du Nicaragua, S. E. M. Arnoldo Alemán Lacayo, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: باسم الجمعية العامة يشرفني أن أرحب في اﻷمم المتحدة برئيس جمهورية نيكاراغوا، فخامة السيد آرنولدو أليمان لاكايو، وأن أدعوه الى مخاطبة الجمعية. |
2. De remercier le FADES d'avoir précédemment financé des projets d'interconnexion électrique arabes et de l'inviter à envisager de financer l'étude approfondie susmentionnée. | UN | 2- تقديم الشكر إلى الصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي على ما بذله من جهود سابقة في تمويل مشروعات الربط الكهربائي العربي، ودعوته إلى النظر في تمويل إعداد الدراسة الشاملة المشار إليها. |
J'ai maintenant l'honneur de souhaiter la bienvenue au Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, M. Udovenko, et de l'inviter à prononcer sa déclaration à la tribune. | UN | ويشرفني اﻵن أن أرحب بمعالي وزير خارجية أوكرانيا، السيد اودوفنكو، وأدعوه الى اﻹدلاء ببيانه من المنصة. |
Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. Mme Macapagal-Arroyo, Présidente de la République des Philippines, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة السيدة غلوريا ماكاباغال - أرويو، رئيسة جمهورية الفلبين، وأدعوها إلى مخاطبة الجمعية. |
a) De porter la présente résolution à l'attention du Gouvernement israélien et de l'inviter à fournir des informations sur son application; | UN | )أ( أن يبلغ حكومة اسرائيل هذا القرار ويدعو تلك الحكومة إلى تقديم المعلومات عن مدى تنفيذها إياه؛ |