Le Conseil a également entendu des déclarations du Représentant permanent d'Israël et de l'Observateur permanent de la Palestine. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى بيانين أدلى بهما الممثل الدائم لإسرائيل والمراقب الدائم لفلسطين. |
Le représentant d'Israël et de l'Observateur permanent de l'État observateur de Palestine prennent de nouveau la parole. | UN | وأدلى ممثلا إسرائيل والمراقب الدائم عن دولة فلسطين المراقبة ببيانين إضافيين. |
Le Conseil a également entendu des déclarations du Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, de l'Observateur permanent de l'Organisation de la Conférence islamique et de l'Observateur permanent adjoint de la Ligue des États arabes. | UN | واستمع المجلس أيضاَ إلى بيانات أدلى بها رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، والمراقب الدائم لمنظمة المؤتمر الإسلامي، ونائب المراقب الدائم لجامعة الدول العربية. |
Après cet exposé et des interventions du Représentant permanent d'Israël et de l'Observateur permanent de la Palestine, les membres du Conseil et 37 autres orateurs ont pris la parole. | UN | وفي أعقاب الإحاطة والمداخلتين التي قدمهما الممثل الدائم لإسرائيل والمراقب الدائم لفلسطين، أدلى أعضاء المجلس و 37 متحدثا آخرين ببيانات. |
Le Comité était représenté par une délégation composée des Vice-Présidents et du Rapporteur du Comité, du Représentant permanent de Chypre et de l'Observateur permanent de la Palestine. | UN | 27 - وقال إن اللجنة مثلت بوفد مكون من نائبي الرئيس والمقرر والممثل الدائم لقبرص والمراقب الدائم لفلسطين. |
Le Conseil a également entendu des déclarations du Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, de l'Observateur permanent de l'Organisation de la Conférence islamique et de l'Observateur permanent adjoint de la Ligue des États arabes. | UN | واستمع المجلس أيضاَ إلى بيانات أدلى بها رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، والمراقب الدائم لمنظمة المؤتمر الإسلامي، ونائب المراقب الدائم لجامعة الدول العربية. |
Le Conseil a entendu les exposés du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques et de l'Observateur permanent de l'Union africaine auprès de l'Organisation des Nations Unies, Téte António. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطتين قدمهما الأمين العام المساعد للشؤون السياسية والمراقب الدائم للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة، تيتي أنطونيو. |
Il a entendu les exposés d'un représentant du Département des opérations de maintien de la paix et de l'Observateur permanent de l'Union africaine auprès de l'Organisation des Nations Unies, Tété Antonio. | UN | وقدم ممثل عن إدارة عمليات حفظ السلام والمراقب الدائم عن الاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة، تيتي أنطونيو، إحاطة إلى الفريق العامل. |
Après cet exposé et des interventions du Représentant permanent d'Israël et de l'Observateur permanent de la Palestine, les membres du Conseil et 37 autres orateurs ont pris la parole. | UN | " وبعد الإحاطة الإعلامية، وتدخلات الممثل الدائم لإسرائيل والمراقب الدائم لفلسطين، أدلى أعضاء المجلس وكذا 37 متكلما آخرين ببيانات. |
Le Président informe le Comité que sa délégation à la Réunion internationale et au Forum public sera composée des membres du Bureau, des Représentants permanents de la Turquie et du Nicaragua auprès des Nations Unies et de l'Observateur permanent de la Palestine. | UN | 24 - الرئيس: أبلغ اللجنة أن وفدها للاجتماع الدولي والمنتدى العام سوف يتكون من أعضاء المكتب والممثلين الدائمين لتركيا ونيكاراغوا لدى الأمم المتحدة والمراقب الدائم لفلسطين. |
Après avoir entendu des déclarations du Représentant permanent d'Israël et de l'Observateur permanent de la Palestine, les membres du Conseil ont demandé aux parties de reprendre les négociations et de faire des compromis en vue de parvenir à une solution prévoyant deux États afin d'instaurer une paix et une sécurité durables. De nombreuses délégations sont également intervenues lors du débat public. | UN | وبعد أن استمع أعضاء المجلس إلى بيانين ألقاهما ممثل إسرائيل الدائم والمراقب الدائم لفلسطين، دعوا الطرفين إلى إعادة بدء المفاوضات وإلى التوصل إلى حلول وسط لأجل حل الدولتين بهدف التوصل إلى سلام وأمن دائمين كما تكلمت وفود عديدة أمام المجلس أثناء المناقشة المفتوحة. |
Ayant entendu des déclarations du Représentant permanent d'Israël et de l'Observateur permanent de la Palestine, le Conseil a demandé aux parties de relancer les négociations et de faire les concessions nécessaires pour convenir d'une solution prévoyant deux États qui assure une paix et une sécurité durables. | UN | وبعد الاستماع إلى بيان من كل من الممثل الدائم لإسرائيل والمراقب الدائم لفلسطين، دعا أعضاء المجلس الطرفين إلى إعادة بدء المفاوضات وتقديم تنازلات من أجل التوصل إلى حل الدولتين بغية تحقيق السلام والأمن الدائمين. |
Ayant entendu des déclarations du Représentant permanent d'Israël et de l'Observateur permanent de la Palestine, les membres du Conseil ont appelé les parties à reprendre les négociations et à faire les concessions nécessaires pour convenir d'une solution prévoyant deux États qui assure une paix et une sécurité durables. | UN | وبعد الاستماع إلى بيان من كل من الممثل الدائم لإسرائيل والمراقب الدائم لفلسطين، دعا أعضاء المجلس الطرفين إلى إعادة بدء المفاوضات وتقديم تنازلات من أجل التوصل إلى حل الدولتين تحقيقا السلام والأمن الدائمين. |
Le Conseil entend des déclarations de l'Observateur permanent de la Ligue des États arabes auprès de l'Organisation des Nations Unies, Son Excellence M. Yahya Mahmassani, et de l'Observateur permanent de la Conférence islamique auprès de l'Organisation des Nations Unies, Son Excellence M. Abdul Wahab. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى بيانات أدلى بها كل من المراقب الدائم لجامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة، سعادة السيد يحيى المحمصاني، والمراقب الدائم لمنظمة المؤتمر الإسلامي لدى الأمم المتحدة، سعادة السيد عبد الوهاب. |
La troisième réunion des pays qui fournissent des contingents et du personnel de police pour la MINUAD s'est tenue à New York, le 19 septembre, sous la coprésidence du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix et de l'Observateur permanent de l'Union africaine. | UN | 7 - عُقد الاجتماع الثالث للبلدان المساهمة بقوات ووحدات شرطة في عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في 19 أيلول/سبتمبر في نيويورك واشترك في رئاسته المساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام والمراقب الدائم للاتحاد الأفريقي. |
Sur l'invitation du Président du Groupe des États d'Afrique et de l'Observateur permanent de l'OUA, le Président du Conseil de sécurité a fait une déclaration officielle lors d'une réunion solennelle du Groupe des États d'Afrique, tenue le 24 mai, pour commémorer la Journée de l'Afrique, qui tombe le 25 mai. | UN | 14 - بناء على دعوة من رئيس المجموعة الأفريقية والمراقب الدائم لمنظمة الوحدة الأفريقية، أدلى رئيس مجلس الأمن ببيان رسمي في اجتماع خاص مهيب للمجموعة الأفريقية في 24 أيار/مايو للاحتفال بيوم أفريقيا، الذي يقع في 25 أيار/مايو. |
Cela ressort clairement des lettres du Premier Ministre Salam Fayyad et de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, du décret présidentiel et du rapport de la Commission d'enquête indépendante en date du 28 janvier 2010, qui figurent à l'annexe II du rapport du Secrétaire général. | UN | ويتضح هذا الأمر بصورة جلية في الرسائل التي وجهها رئيس الوزراء سلام فياض والمراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة، وفي المرسوم الرئاسي وتقرير لجنة التحقيق المستقلة المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2010، وهي وثائق أُدرجت في المرفق الثاني لتقرير الأمين العام. |
Les négociations ont pris diverses formes et bénéficié de la participation de représentants des pays non alignés, de la troïka arabe (Émirats arabes unis, Égypte, Bahreïn), des quatre pays d'Europe, des États-Unis d'Amérique et de l'Observateur permanent de la Palestine. | UN | وأجريت كذلك مفاوضات في أشكال مختلفة بمشاركة ممثلي بلدان عدم الانحياز والدول العربية الثلاث (الإمارات العربية المتحدة والبحرين ومصر)، والبلدان الأوروبية الأربعة والولايات المتحدة الأمريكية، والمراقب الدائم لفلسطين. |
Les négociations ont pris diverses formes et bénéficié de la participation de représentants des pays non alignés, de la troïka arabe (Émirats arabes unis, Égypte, Bahreïn), des quatre pays d'Europe, des États-Unis d'Amérique et de l'Observateur permanent de la Palestine. | UN | وأجريت كذلك مفاوضات في أشكال مختلفة بمشاركة ممثلي بلدان عدم الانحياز والدول العربية الثلاث (الإمارات العربية المتحدة والبحرين ومصر)، والبلدان الأوروبية الأربعة والولايات المتحدة الأمريكية، والمراقب الدائم لفلسطين. |