"et de l'onub" - Translation from French to Arabic

    • وعملية الأمم المتحدة في بوروندي
        
    Le Burundi reçoit une aide de la Banque mondiale, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de l'ONUB à ce sujet. UN وفي هذا الصدد، تتلقى بوروندي الدعم من البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Les fonctionnaires chargés des droits de l'homme de la MONUC et de l'ONUB ont observé ce rapatriement, de part et d'autre de la frontière, pour s'assurer qu'il était mené dans les conditions voulues de sûreté et de sécurité. UN وقام مراقبو حقوق الإنسان التابعون للبعثة وعملية الأمم المتحدة في بوروندي بمراقبة هذه الإعادة من الجانب الخاص لكل منهما على الحدود للمساعدة على ضمان إتمامها في ظل ظروف تتسم بالسلامة والأمن.
    L'évolution de la situation de trésorerie des opérations de maintien de la paix est en partie imputable au lancement de la MINUL, de l'ONUCI, de la MINUSTAH et de l'ONUB. UN وترجع التقلبات في المركز المالي لعمليات حفظ السلام جزئيا إلى بدء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    k) Des fournisseurs de la MINUSTAH et de l'ONUB ont fourni des services sans que les contrats correspondants aient été signés. UN (ك) قدم الموردون في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في بوروندي خدمات بدون توقيع عقود.
    Les dépenses ont été inférieures de 15 100 dollars aux prévisions dans la mesure où un seul membre du personnel, au lieu des deux prévus, s'est rendu dans la zone de la MONUC et de l'ONUB afin de prêter une assistance juridique aux missions. UN 42 - يعزى انخفاض النفقات بمقدار 100 15 دولار إلى سفر موظف واحد، بدل اثنين كما كان مقررا، إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي لتقديم دعم قانوني.
    Le 28 décembre 2004, le Groupe de travail tripartite sur l'harmonisation des grades - composé de représentants de la Commission mixte de cessez-le-feu, des chefs d'état-major pour l'intégration et de l'ONUB - a tenu une réunion, après laquelle il a soumis des recommandations au Ministre de la défense sur l'harmonisation des grades. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2004، عقد الفريق الثلاثي العامل المعني بالمواءمة بين الرتب - الذي يضم اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار ورؤساء الأركان المعنيين بالاندماج وعملية الأمم المتحدة في بوروندي - اجتماعا قدم على إثره توصيات إلى وزارة الدفاع بشأن المواءمة بين الرتب.
    Le Bureau des services de contrôle interne a informé le Comité que les avis de vacance de poste pour les auditeurs résidents en chef dans les missions au Moyen-Orient avaient été publiés le 2 mars 2005 et ceux de la MONUC et de l'ONUB le 25 mai 2005. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المجلس بأن الإعلانات عن الشواغر بالنسبة لوظائف كبيري مراجعي الحسابات المقيمين في بعثات الشرق الأوسط قد نشرت في 2 آذار/مارس 2005، وتلك المتعلقة ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي في 25 أيار/مايو 2005.
    On compte terminer en juillet 2005 au plus tard une analyse qui porte sur toutes les missions et l'on examine la structure des effectifs de la MINUSTAH, de l'ONUCI et de l'ONUB pour la modifier en fonction des ressources nécessaires. UN ويتوقع الانتهاء من تحليل يشمل كل البعثات بحلول تموز/يوليه 2005، كما يجري استعراض هياكل الوظائف في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفـوار وعملية الأمم المتحدة في بوروندي كما يجري إدخال التعديلات وفقا للاحتياجات من الموارد.
    Au cours de cette période, le Conseil de sécurité a adopté des modifications importantes aux mandats en cours : augmentation des effectifs militaires et policiers de la MONUC, de la MINUSTAH et de l'ONUCI et réduction de ceux de la MINUEE et de l'ONUB. UN وخلال تلك الفترة، أجرى مجلس الأمن تعديلات هامة في ولايات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حيث زاد عدد أفرادها العسكريين وأفراد الشرطة بها وخَفَّّض مستوى القوات في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وعملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    b Les nouveaux postes d'agent des services généraux (autres classes) comprennent 12 postes d'agent recruté sur le plan national qui seront affectés aux nouveaux groupes des enquêteurs résidents de la MONUC, de la MINUL, de la MINUSTAH et de l'ONUB. UN (ب) الوظائف الجديدة من فئة الخدمات العامة تشمل 12 موظفا وطنيا لوحدات المحققين المقيمين الجديدة في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    b Les nouveaux postes d'agent des services généraux (autres classes) comprennent 12 postes d'agent recruté sur le plan national affectés aux nouveaux groupes des enquêteurs résidents de la MONUC, de la MINUL, de la MINUSTAH et de l'ONUB. UN (ب) تشمل الوظائف الجديدة من فئة الخدمات العامة - الرتب الأخرى 12 موظفا وطنيا من أجل وحدات المحققين المقيمين ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques exemplaires en matière de prise en compte des questions relatives à la situation des femmes dans les activités de programmation liées au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration, aux élections et à la violence sexiste ont servi d'appui aux activités de planification et aux activités opérationnelles de la MINUL, de la MINUSTAH, de la MINUS, de la MONUC et de l'ONUB UN الاهتداء في عمليات التخطيط والأنشطة التشغيلية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الأمم المتحدة في بوروندي بالدروس المستفادة وأفضل الممارسات فيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والانتخابات، وأنشطة وضع برامج بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس
    Cette augmentation s'explique en grande partie par la nécessité de couvrir les frais de voyage des auditeurs résidents transférés de la MINUSTAH et de l'ONUB, et des titulaires des nouveaux postes proposés à la Division de l'audit interne à New York et aux groupes d'enquête à Vienne et Nairobi (voir plus bas, par. 104). UN ونجم معظم الزيادة في الاعتماد المقترح للفترة 2005/2006 عن متطلبات السفر الإضافية المتعلقة بوظائف مراجعي الحسابات المقيمين المنقولة من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وعن الوظائف الجديدة المقترحة في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في نيويورك ووحدات التحقيق في فيينا ونيروبي (انظر الفقرة 104 لاحقا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more