"et de l'organe international" - Translation from French to Arabic

    • والهيئة الدولية
        
    Il l'engage à envisager de solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF, de l'OMS et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants de l'ONU. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات التابعة للأمم المتحدة، وغيرها من الجهات.
    La Division englobe notamment les secrétariats de la Commission des stupéfiants, de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN وتضم الشعبة أمانات كل من لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Les travaux de la Commission des stupéfiants et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants sont également dignes d'éloges. UN وقالت إن أعمال لجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات هي أيضا جديرة بالثناء.
    Selon les rapports du Programme des Nations Unies pour le contrôle des drogues (PNUCID), de la Commission des stupéfiants et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS), la situation reste sombre et nous menons dans certaines régions des batailles perdues d'avance. UN فوفقا لتقارير برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ولجنة المخدرات، والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، لا تزال الحالة قاتمة، ونحن نخوض معـــارك خاســــرة فـي بعض المناطق.
    À cet égard, il encourage l'État partie à envisager de solliciter une assistance technique, notamment de la part de l'UNICEF, de l'OMS et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في طلب المساعدة التقنية إلى جهات منها اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات التابعة للأمم المتحدة.
    À cet égard, il encourage l'État partie à envisager de solliciter une assistance technique, notamment de la part de l'UNICEF, de l'OMS et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في طلب المساعدة التقنية إلى جهات منها اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات التابعة للأمم المتحدة.
    À cet égard, le Comité encourage l'État partie à envisager de solliciter une assistance technique auprès de l'UNICEF, de l'OMS et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants (ONU), entre autres. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وجهات أخرى.
    A cet égard, il encourage l'Etat partie à envisager de solliciter une assistance technique, notamment de la part de l'UNICEF, de l'OMS et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في طلب المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات التابعة للأمم المتحدة.
    Les crédits prévus au budget ordinaire pour le programme international de lutte contre la drogue sont destinés essentiellement à assurer le service des organes intergouvernementaux et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN وقال إن موارد الميزانية العادية المخصصة للبرنامج الدولي لمراقبة المخدرات خصصت في اﻷساس لخدمة الهيئات الحكومية الدولية والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Le PNUCID assure le service de la Commission des stupéfiants et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, tandis que la Division de la prévention du crime et de la justice pénale assure celui de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات خدمات للجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، في حين تقدم شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية خدمات للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Autre exemple, l'initiative conjointe de l'UNICRI et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants qui vise à renforcer les capacités des autorités nationales de contrôle des drogues, en particulier par des formations. UN وثمة مثال آخر وهو المبادرة المشتركة بين المعهد والهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات الرامية إلى تعزيز قدرات السلطات الوطنية المختصة بمراقبة المخدِّرات، وبخاصة من خلال التدريب.
    On a souligné qu'il était important de prévenir la contrebande de ces graines de cannabis et il a été proposé d'en assurer la surveillance au niveau mondial par le biais de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN وشُدّد على أهمية منع تهريب بذور القنّب هذه، واقتُرح أن يكون هناك رصد عالمي لبذور القنّب يتم من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Par conséquent, le Japon se félicite des récentes activités de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants qui mettent en évidence le problème des stimulants du type amphétamines. UN ولذلك ترحب اليابان بالأنشطة الأخيرة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، التي تشد الانتباه إلى مشكلة المنشطات الأمفيتامينية.
    A.15.7 Le montant de 2 200 dollars, inchangé, doit permettre de couvrir le coût des réceptions officielles qui seront organisées à l'occasion des sessions de la Commission des stupéfiants et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN ألف - 15-7 يغطي المبلغ المقترح وقدره 200 2 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف المناسبات الرسمية المتصلة بدورتي لجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Celles-ci devraient pouvoir s'appuyer sur une base solide permettant d'optimaliser les possibilités opérationnelles du PNUCID et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, notamment par le biais d'une amélioration de leur statut et d'une meilleure coordination au sein du système de l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي لهذه اﻷعمال أن تقوم على أسس صلبة، مما يتيح لنا الاستفادة القصوى من الامكانيات التشغيلية لبرنامج اﻷمـــــم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، لا سيما عن طريق تحسين مركزيهما وتعزيــــز التنسيق بينهما داخل إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les travaux d'élaboration de grandes orientations et les activités pratiques du PNUCID et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS) ont débouché sur d'importantes décisions qui montrent comment réussir dans la lutte contre le problème de la drogue. UN وأشار إلى أن صنع السياسات واﻷنشطة العملية في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات قد تمخضت عن مقررات هامة تبين كيفية تحقيق النجاح في مكافحة مشكلة المخدرات.
    15.23 Le montant de 3 100 dollars, inchangé par rapport à l'exercice biennal 1996-1997, doit permettre de couvrir le coût des réceptions officielles qui seront organisées à l'occasion des sessions de la Commission des stupéfiants et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN ١٥-٢٣ مطلوب مبلغ ١٠٠ ٣ دولار، وهو نفس مستوى ١٩٩٦-١٩٩٧، من أجل تكاليف المناسبات الرسمية في إطار دورتي لجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    15.23 Le montant de 3 100 dollars, inchangé par rapport à l'exercice biennal 1996-1997, doit permettre de couvrir le coût des réceptions officielles qui seront organisées à l'occasion des sessions de la Commission des stupéfiants et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN ١٥-٢٣ مطلوب مبلغ ١٠٠ ٣ دولار، وهو نفس مستوى ١٩٩٦-١٩٩٧، من أجل تكاليف المناسبات الرسمية في إطار دورتي لجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Cette augmentation, compensée par une réduction au titre des frais de voyage des représentants aux sessions de la Commission des stupéfiants et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, découle des modifications proposées conformément à la résolution 67/248 de l'Assemblée générale. UN ويقابل ذلك انخفاض في سفر الممثلين لحضور جلسات لجنة المخدِّرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات، يمثّل التغييرات المقترحة وفقا لقرار الجمعية العامة 67/248.
    16.67 Le montant de 2 073 300 dollars demandé au titre des objets de dépense autres que les postes, en hausse de 739 200 dollars, servira à financer les frais de voyage engagés par les membres des deux commissions, des organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, pour assister à leurs réunions. UN 16-67 وستغطي الموارد غير المتصلة بالوظائف، البالغ مجموعها 300 073 2 دولار، والتي تمثل زيادة قدرها 200 739 دولار، تكاليف سفر أعضاء اللجنتين، والهيئات الفرعية للجنة المخدرات، والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، لحضور اجتماعات هذه اللجان والهيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more