Nous tenons à souligner que tout doit être fait pour assurer au personnel des organismes des Nations Unies et de l'UNRWA les conditions qui lui permettent de mener à bien ses opérations humanitaires en toute sécurité et sans entrave. | UN | ونودّ أن نشدِّد على ضرورة ضمان ظروف مأمونة وعمليات إنسانية ميسَّرة لموظفي وكالات الأمم المتحدة والأونروا. |
M. Mansour loue les efforts de ces pays et de l'UNRWA pour aider les réfugiés palestiniens. | UN | وأعرب السيد منصور عن تقديره للجهود التي تستحق الثناء التي تبذلها هذه البلدان والأونروا في مساعدة لاجئي فلسطين. |
Entre 2002 et 2009, elle a également apporté son appui aux budgets de l'Autorité palestinienne et de l'UNRWA à concurrence de presque 735 millions de dollars, a alloué 200 millions de dollars à des projets examinés par le Fonds d'Al Aqsa, et a contribué à concurrence de 25 millions de dollars à la reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared au Liban. | UN | وخلال الفترة من 2002 إلى 2009 دعمت ميزانيتي السلطة الفلسطينية والأونروا بمبلغ يقارب 735 مليون من دولارات الولايات المتحدة، وخصصت 200 مليون دولار لمشاريع يَنظرُ في تمويلها صندوقُ الأقصى وتبرعت بمبلغ 25 مليون دولار للمساهمة في إعادة إعمار مخيم نهر البارد المخصص للاجئين في لبنان. |
Pendant le bouclage complet de Gaza, du 16 au 27 avril 2003, les forces israéliennes ont refusé l'accès du Programme alimentaire mondial (PAM) et de l'UNRWA au territoire. | UN | وخلال الإغلاق الكامل لغزة، أي من 16 إلى 27 نيسان/أبريل 2003، منعت القوات الإسرائيلية العاملين في برنامج الأغذية العالمي والأونروا من الدخول إلى غزة. |
L'augmentation des ressources nécessaires au titre de ce chapitre dans le budget ordinaire de l'ONU est imputable à l'application différée des pourcentages de partage des coûts du Bureau du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et de l'UNRWA, étant donné qu'ils se rapportent au calcul de la part des dépenses incombant à l'ONU. | UN | وقد نجمت الزيادة في الميزانية العادية للأمم المتحدة في إطار هذا الباب عن تأخر تطبيق النسبة المئوية الخاصة بكل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والأونروا من حيث اتصال تلك النسبة المئوية بحساب حصة الأمم المتحدة من التكاليف. |
L'augmentation du budget ordinaire de l'ONU à cette rubrique est imputable à l'application différée du pourcentage représentant la part du HCR et de l'UNRWA dans le calcul de la part de l'ONU. | UN | وتعزى الزيادة في الميزانية العادية للأمم المتحدة تحت هذا الباب إلى تأخر تطبيق النسبة المئوية الخاصة بكل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والأونروا من حيث اتصال تلك النسبة المئوية بحساب حصة الأمم المتحدة من التكلفة. |
Une rapide enquête conjointe de la FAO, du PAM et de l'UNRWA sur la sécurité alimentaire a établi que, malgré l'aide humanitaire, l'insécurité alimentaire s'aggravait et que près des deux tiers des revenus des ménages étaient exclusivement consacrés à l'alimentation. | UN | وفي مسح عاجل لحالة الأمن الغذائي اشتركت فيه منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي والأونروا تبين أنه على الرغم من المعونة الإنسانية ما زال انعدام الأمن الغذائي في ازدياد، حيث ينفق ما يقرب من ثلثي دخل الأسر المعيشية على الغذاء وحده(). |
* Englobe toutes les entités visées dans la circulaire ST/SGB/2002/11, à l'exception de la CNUCED, de l'Office contre la drogue et le crime, du PNUE, d'ONU-Habitat, du HCR et de l'UNRWA. | UN | * تشمل جميع الكيانات الوارد ذكرها في الوثيقة ST/SGB/2002/11، باستثناء مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، والأونروا. |
Les organisations dépourvues de manuel d'audit/de contrôle interne appliquent leurs directives propres de caractère plus ou moins général, à l'exception de l'OACI et de l'UNRWA qui n'ont ni manuel ni directives. | UN | أما المنظمات التي ليس لديها أدلة للمراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية فلديها إجراءات تشغيل مستقلة شاملة إلى حد ما، باستثناء منظمة الطيران المدني الدولي والأونروا اللتين ليس لديهما دليل ولا إجراءات تشغيل. |
* Englobe toutes les entités visées dans la circulaire ST/SGB/2002/11, à l'exception de la CNUCED, de l'Office contre la drogue et le crime, du PNUE, d'ONU-Habitat, du HCR et de l'UNRWA. | UN | * تشمل جميع الكيانات الوارد ذكرها في الوثيقة ST/SGB/2002/11، باستثناء مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، والأونروا. |
* Englobe toutes les entités visées dans la circulaire ST/SGB/2002/11, à l'exception de la CNUCED, de l'Office contre la drogue et le crime, du PNUE, d'ONU-Habitat, du HCR et de l'UNRWA. | UN | * تشمل جميع الكيانات الواردة ذكرها في الوثيقة ST/SGB/2002/11، باستثناء الأونكتاد، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، والأونروا. |
Les organisations dépourvues de manuel d'audit/de contrôle interne appliquent leurs directives propres de caractère plus ou moins général, à l'exception de l'OACI et de l'UNRWA qui n'ont ni manuel ni directives. | UN | أما المنظمات التي ليس لديها أدلة للمراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية فلديها إجراءات تشغيل مستقلة شاملة إلى حد ما، باستثناء منظمة الطيران المدني الدولي والأونروا اللتين ليس لديهما دليل ولا إجراءات تشغيل. |
Il existe toujours une grande disparité en ce qui concerne les contributions aux ressources de base en faveur du HCR et de l'UNRWA, malgré les améliorations apportées dans le présent rapport afin de mieux classifier les contributions faites à ces deux entités (voir tableau 13). | UN | 57 - ما زال هناك تفاوت كبير في المساهمات الأساسية المبلغ عنها المقدمة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والأونروا رغم التحسينات التي أُجريت في هذا التقرير من أجل وضع تصنيف أفضل للمساهمات المقدمة إلى هذين الكيانين (انظر الجدول 13). |
Selon l'enquête conjointe sur la sécurité alimentaire du PAM, de la FAO et de l'UNRWA, citée précédemment4, 37 % des soutiens de famille de la bande de Gaza sont sans emploi et, en Cisjordanie, ce pourcentage est de 27 %. | UN | ووفقا للدراسة الاستقصائية العاجلة المشتركة بين برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة والأونروا المعنية بالأمن الغذائي المشار إليها أعلاه(4)، يعاني من البطالة 37 في المائة من العائلين في قطاع غزة و 27 في المائة في الضفة الغربية. |
* Englobe toutes les entités visées dans la circulaire ST/SGB/2002/11, à l'exception de la CNUCED, de l'ONUDC, du PNUE, d'ONUHabitat, du HCR et de l'UNRWA. | UN | * تشمل جميع الكيانات الواردة في الوثيقة (ST/SGB/2002/11) ما عدا الأونكتاد، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية - الموئل، ومفوضية شؤون اللاجئين، والأونروا. |
Le Secrétaire général indique que cette augmentation a trait pour l'essentiel aux activités d'ONU-Femmes (495,9 millions de dollars), du HCR (167,8 millions de dollars) et de l'UNRWA (88,7 millions de dollars) (A/66/6 (Introduction), par. 98 à 101). | UN | ويشير الأمين العام إلى أن الجزء الأكبر من هذه الزيادة يتصل بالعمليات المتوقعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة (495.9 مليون دولار)، ومفوض الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (167.8 مليون دولار)، والأونروا (88.7 مليون دولار) ((A/66/6 (Introduction)، الفقرات 98-101). |