1. Les peuples autochtones ont droit à la préservation et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources. | UN | 1 - للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها. |
1. Les peuples autochtones ont droit à la préservation et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources. | UN | 1 - للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها. |
1. Les peuples autochtones ont droit à la préservation et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources. | UN | 1 - للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها. |
Les peuples autochtones ont des droits relatifs à la préservation, à la restauration et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources. | UN | للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة المنتجة لأراضيها أو أقاليمها ومواردها. |
Les peuples autochtones ont droit à la préservation, à la restauration et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources. | UN | للشعوب الأصلية الحق في حقوق متصلة بحفظ وتجديد وحماية البيئة والقدرة المنتجة لأراضيها أو أقاليمها ومواردها. |
Plusieurs de ces initiatives ont consisté en des tentatives d'utilisation de la technologie militaire à des fins productives pacifiques, et des questions liées à la conversion de la technologie et de la capacité de production militaires ont fait l'objet de discussions dans plusieurs conférences internationales. | UN | وقد تركز عدد من هذه المبادرات على بذل محاولات لتسخير التكنولوجيا العسكرية لاستخدامات سلمية منتجة، وقد نوقشت المسائل المتصلة بتحويل التكنولوجيا العسكرية والقدرة الانتاجية في عدة مؤتمرات دولية. |
1. Les peuples autochtones ont droit à la préservation et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources. | UN | 1- للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها. |
1. Les peuples autochtones ont droit à la préservation et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources. | UN | 1 - للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها. |
Le Conseil a exprimé sa profonde inquiétude devant le processus de développement qui se produit en Palestine, et qui est caractérisé par une détérioration de l'infrastructure et de la capacité de production ainsi que par une insécurité alimentaire croissante. | UN | 25 - واسترسل قائلا إن المجلس أعرب عن بالغ القلق بشأن عملية " تراجع التنمية " التي تجري في فلسطين، والتي اتسمت بتدهور الهياكل الأساسية والقدرة الإنتاجية وتنامي انعدام الأمن الغذائي. |
Elle y analyse le rôle des politiques macroéconomiques et de la capacité de production dans la promotion de la croissance économique à moyen et long terme sur le continent et met en lumière le lien crucial entre les politiques macroéconomiques et la croissance économique. | UN | ويقيّم التقرير دور السياسات الاقتصادية الكلية والقدرة الإنتاجية في تعزيز النمـو الاقتصادي في الأجلين المتوسط والطويل في القارة؛ ويسلط الضوء على الصلة الجوهرية بين السياسات الاقتصادية الكلية والنمو الاقتصادي. |
La coordination de l'aide au développement des Nations Unies dans les domaines du commerce et de la capacité de production a été renforcée en intégrant les recommandations du diagnostic commercial aux processus du PNUAD dans des pays tels que le Lesotho, le Rwanda et la Tanzanie. | UN | وجرى تعزيز التنسيق في الأمم المتحدة المتعلق بتقديم المساعدة الإنمائية في مجالات التجارة والقدرة الإنتاجية من خلال دمج توصيات تشخيص التجارة في عمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بلدان مثل ليسوتو ورواندا وتنزانيا. |
Aux termes de l'article 29, < < les peuples autochtones ont droit à la préservation et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources > > . | UN | ووفقاً للمادة 29 فإن " للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها " . |
En particulier, l'article 29 appelle à < < la préservation et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources > > . | UN | وتدعو المادة 29 بالتحديد إلى " حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها " . |
Aux termes de l'article 29, < < les peuples autochtones ont droit à la préservation et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources > > . | UN | ووفقاً للمادة 29 فإن " للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها " . |
En particulier, l'article 29 appelle à < < la préservation et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources > > . | UN | وتدعو المادة 29 بالتحديد إلى " حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها " . |
Les peuples autochtones jouissent des [de] droits relatifs à la préservation et à la protection de l'environnement et de la capacité de production de leurs terres, territoires et ressources. | UN | للشعوب الأصلية الحق في حقوق متصلة بحفظ وحماية البيئة والقدرة المنتجة لأراضيها وأقاليمها ومواردها. |
Les peuples autochtones ont droit à la préservation, à la restauration et à la protection de leur environnement dans son ensemble et de la capacité de production de leurs terres, territoires et ressources, ainsi qu'à une assistance à cet effet de la part des États et par le biais de la coopération internationale. | UN | للشعوب الأصلية الحق في صياغة وتجديد وحماية البيئة الكلية والقدرة المنتجة لأراضيها وأقاليمها ومواردها، فضلاً عن الحق في الحصول على مساعدات من الدول ومن خلال التعاون الدولي من أجل هذا الغرض. |
Les peuples autochtones ont droit à la préservation, à la restauration et à la protection de leur environnement dans son ensemble et de la capacité de production de leurs terres, territoires et ressources, ainsi qu'à une assistance à cet effet de la part des États et par le biais de la coopération internationale. | UN | للشعوب الأصلية الحق في صيانة وتجديد وحماية البيئة الكلية والقدرة المنتجة لأراضيها وأقاليمها ومواردها، فضلاً عن الحق في الحصول على مساعدات من الدول ومن خلال التعاون الدولي من أجل هذا الغرض. |
Les peuples autochtones ont droit à la préservation, à la restauration et à la protection de leur environnement dans son ensemble et de la capacité de production de leurs terres, territoires et ressources, ainsi qu'à une assistance à cet effet de la part des États et par le biais de la coopération internationale. | UN | للشعوب الأصلية الحق في حفظ وتجديد وحماية البيئة والقدرة المنتجة لأراضيها أو أقاليمها ومواردها، فضلا عن الحق المتساوي في الحصول على أية مساعدة متاحة لهذا الغرض من الدول ومن خلال التعاون الدولي. |
Les peuples autochtones ont droit à la préservation, à la restauration et à la protection de leur environnement dans son ensemble et de la capacité de production de leurs terres [, territoires] et ressources, ainsi que le droit en toute égalité à toute/une assistance disponible à cet effet de la part des États et par le biais de la coopération internationale. | UN | للشعوب الأصلية الحق في حفظ وتجديد وحماية البيئة الكلية والقدرة المنتجة لأراضيها [وأقاليمها] ومواردها، فضلا عن الحق المتساوي في الحصول على أي مساعدة/كل المساعدة المتاحة لهذا الغرض من الدول ومن خلال التعاون الدولي. |
Appelant l'attention de la communauté internationale sur l'importance que revêt l'adoption, de toute urgence, d'un programme de redressement et de reconstruction des services d'utilité publique et de la capacité de production pour faire face aux besoins essentiels, lequel permettra de relever le niveau de vie et d'améliorer la situation des droits de l'homme en Bosnie-Herzégovine, | UN | وإذ تلفت انتباه المجتمع الدولي إلى أهمية اعتماد برنامج عاجل لﻹصلاح وإعادة التعمير يشمل خدمات المرافق والقدرة الانتاجية لتلبية الاحتياجات اﻷساسية، بغية تحسين مستويات المعيشة وحالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك، |
La promotion du travail décent et de la capacité de production est déterminante pour l'élimination de la pauvreté, la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et le développement équitable, partagé et durable. | UN | إن العمل اللائق وتعزيز القدرة الإنتاجية هما محوران من محاور القضاء على الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والتنمية المستدامة المنصفة والجامعة. |