Il a également contribué sensiblement à la promotion du développement progressif et de la codification du droit international pour mieux servir la paix mondiale et le développement. | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية أيضا إسهامات هامة بغية المساعدة على التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه لخدمة السلام العالمي والتنمية على نحو أفضل. |
Il faut s'attendre à ce que les tendances décrites ci-dessus influent de façon déterminante au cours des années 90 sur les activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du développement progressif et de la codification du droit international. | UN | وقد يتوقع أن تحدد الاتجاهات المجملة أعلاه شكل اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة خلال التسعينات في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Il s'agit par exemple de la coopération économique, sociale et culturelle et de règles telles que celles qui touchent à l'autodétermination, aux droits de l'homme, à la protection de l'environnement, sans parler du développement progressif et de la codification du droit international. | UN | ونحن نشير إلى مجالات مثل التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، وإلى قواعد مثل القواعد المتعلقة بحق تقرير المصير وحقوق اﻹنسان وحماية البيئة، ناهيك عن التطور التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Il y a de nombreux exemples positifs de l’activité de l’ONU, en particulier dans le domaine de la prévention des conflits, du maintien de la paix, du développement, de l’aide humanitaire, de la promotion des droits de l’homme et des libertés fondamentales et de la codification du droit international. | UN | وهناك عدد من اﻷمثلة اﻹيجابية ﻷعمالها، وخاصة في منع وقوع الصراعات، وحفظ السلام، والتنمية، والمساعدة اﻹنسانية، والنهوض بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وتدوين القانون الدولي. |
Aussi souscrit-il aux recommandations formulées par la CDI et approuve-t-il sa décision de poursuivre ses travaux sur cette question et d’en faire un des principaux thèmes de ses débats, dans la perspective du développement progressif et de la codification du droit international. | UN | كما أيد التوصيات التي قدمتها لجنة القانون الدولي ووافق على قرارها بمتابعة أعمالها حول هذه المسألة بجعلها أحد المحاور اﻷساسية المطروحة للنقاش سعيا للتطوير التدريجي لتدوين القانون الدولي. |
Nous sommes certains que sous sa direction éclairée, le Comité poursuivra ses travaux très utiles dans le domaine du développement progressif et de la codification du droit international. | UN | وليس لدينا أدنى شك في أن اللجنة ستواصل، في ظل قيادته القديرة، عملها المفيد في ميدان التطوير المرحلي للقانون الدولي وتقنينه. |
Les délégations ont exprimé leur appui à l'action menée par le Bureau dans le domaine du développement progressif et de la codification du droit international. | UN | 132 - وأعربت الوفود عن تأييدها لعمل مكتب الشؤون القانونية فيما يتعلق بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Il a également demandé et obtenu des éclaircissements sur le rôle joué par le Bureau dans l'élaboration de la doctrine dans le cadre du développement progressif et de la codification du droit international. | UN | وقُدِّم أيضاً توضيح ردا على سؤال بشأن دور المكتب في تطوير الفقه القانوني في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Étant donné les nouvelles orientations qui sont devenues disponibles, une étude du sujet est conforme au mandat de promotion du développement progressif et de la codification du droit international qui est celui de la CDI. | UN | وقال إن هناك في ضوء المبادئ التوجيهية الجديدة التي أصبحت متاحة، دراسة لهذا الموضوع تتسق تماما مع ولاية اللجنة المتمثلة في تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Les délégations ont exprimé leur appui à l'action menée par le Bureau dans le domaine du développement progressif et de la codification du droit international. | UN | 7 - وأعربت الوفود عن تأييدها لعمل مكتب الشؤون القانونية فيما يتعلق بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Il a également demandé et obtenu des éclaircissements sur le rôle joué par le Bureau dans l'élaboration de la doctrine dans le cadre du développement progressif et de la codification du droit international. | UN | وقُدِّم أيضاً توضيح ردا على سؤال بشأن دور المكتب في تطوير الفقه القانوني في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Elle s'inspirait de la pratique et des prérogatives de l'Assemblée générale, laquelle avait déjà contribué à préciser ce principe par le biais de différentes déclarations, dans le cadre du développement progressif et de la codification du droit international, domaine relevant de sa responsabilité. | UN | وذكر أن هذا يتمشى وممارسة وسلطات الجمعية العامة في ميدان التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه حيث أسهمت الجمعية بالفعل في بلورة المبدأ آنف الذكر باعتماد إعلانات في هذا الصدد. |
Toutefois, si l'on tient compte à la fois du développement progressif et de la codification du droit international, l'absence de décision claire ou d'accord sur le caractère coutumier de l'obligation ne peut être considérée comme un obstacle insurmontable à la poursuite des travaux sur le sujet. | UN | إلا أننا إذا أخذنا في الحسبان التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه لا يمكن أن نعتبر انعدام التصميم الواضح أو الاتفاق بشأن الطابع العرفي للالتزام عقبة كأداء حائلة دون موالاة النظر في الموضوع. |
8.68 Le troisième objectif consiste à prendre les mesures d’application requises pour donner suite aux décisions prises par les organes et organes subsidiaires compétents dans le domaine du développement progressif et de la codification du droit international. | UN | ٨-٨٦ أما الهدف الثالث فهو الاضطلاع بتدابير التنفيذ المطلوبة عملا بالقرارات المتخذة من قبل اﻷجهزة والهيئات الفرعية ذات الصلة والمتعلقة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Les engagements de la Conférence de La Haye n'ont pas permis d'éviter des conflagrations d'ampleur mondiale, mais ils ont jeté les bases du développement progressif et de la codification du droit international en général, et en particulier dans des domaines comme la maîtrise des armements, la conduite des hostilités et le règlement pacifique des différends. | UN | ولم تمنع الالتزامات الناتجة عن مؤتمر لاهاي عودة اشتعال الحرائق على نطاق عالمي، ولكنها وضعت اﻷساس للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه بصفة عامة، ولا سيما في مجالات مثل تحديد اﻷسلحة وإدارة الحروب، وتسوية المنازعات بالطرق السلمية. |
7. À l'occasion du cinquantenaire de l'ONU, le Comité consultatif a publié un ouvrage sur sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies qui donne des informations sur ses activités qui complètent celles que mène l'ONU dans le domaine du développement progressif et de la codification du droit international. | UN | ٧ - وبمناسبة الاحتفال بمرور ٠٥ سنة على إنشاء اﻷمم المتحدة، ساهمت اللجنة الاستشارية بمنشور معنون " تعاون اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية مع اﻷمم المتحدة " ، أورد معلومات عن أنشطة اللجنة الاستشارية الداعمة لوظائف اﻷمم المتحدة المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
6.60 Le troisième objectif consiste à prendre les mesures d'application requises pour donner suite aux décisions prises par les organes et organes subsidiaires compétents dans le domaine du développement progressif et de la codification du droit international. | UN | ٦-٦٠ أما الهدف الثالث فهو الاضطلاع بتدابير التنفيذ المطلوبة عملا بالقرارات المتخذة من قبل اﻷجهزة والهيئات الفرعية ذات الصلة المتعلقة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
6.60 Le troisième objectif consiste à prendre les mesures d'application requises pour donner suite aux décisions prises par les organes et organes subsidiaires compétents dans le domaine du développement progressif et de la codification du droit international. | UN | ٦-٦٠ أما الهدف الثالث فهو الاضطلاع بتدابير التنفيذ المطلوبة عملا بالقرارات المتخذة من قبل اﻷجهزة والهيئات الفرعية ذات الصلة المتعلقة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Il ne faut pas oublier que l’un des principaux objectifs de la Décennie des Nations Unies pour le droit internationale est la promotion universelle de la diplomatie multilatérale et la participation de tous à cet effort, notamment dans le domaine du développement et de la codification du droit international. | UN | ولا ينبغي أن يغيب عن البال أن الهدف الرئيسي من العقد هو التعزيز العالمي للدبلوماسية المتعددة اﻷطراف والمشاركة فيها. ولا سيما في ميدان تطوير وتدوين القانون الدولي. |
Dans le cadre de cette réforme, il est essentiel de renforcer le rôle de l'Assemblée générale, seul organe à composition universelle et ayant la responsabilité exclusive du développement et de la codification du droit international. | UN | ومن الضروري، في إطار هذا الإصلاح، تدعيم دور الجمعية العامة، التي هي الهيئة الوحيدة التي لها عضوية عالمية، والتي تتحمل مسؤولية حصرية عن تطوير وتدوين القانون الدولي. |
54. En ce qui concerne les actes unilatéraux des États, le représentant de Bahreïn partage le point de vue exprimé par la CDI quant à l’opportunité et à la faisabilité d’une étude visant à définir les règles juridiques qui leur sont applicables, dans la perspective du développement progressif et de la codification du droit international. | UN | ٥٤ - وفيما يتصل باﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد أعرب ممثل البحرين عن مشاطرته رأي اللجنة فيما يخص ملاءمة وجدوى دراسة ترمي لتعريف القواعد القضائية المنطبقة عليها سعيا للتطوير التدريجي لتدوين القانون الدولي. |