"et de la commission d'enquête" - Translation from French to Arabic

    • ولجنة التحقيق
        
    • ومجلس التحقيق
        
    • ولجنة التحقيقات
        
    Rapports de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et de la Commission d'enquête internationale indépendante sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire UN تقارير مفوّضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ولجنة التحقيق الدولية المستقلة عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    Les martyrs dont il est fait mention ci-dessus n'ont-ils pas eux aussi des droits fondamentaux, ne méritent-ils pas eux aussi d'être mentionnés dans les rapports et déclarations de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et de la Commission d'enquête internationale indépendante? UN أليس لهؤلاء حقوق إنسان ومكان في تقارير وبيانات المفوضة ولجنة التحقيق الدولية؟
    En 2001, le personnel du HCDH a rendu régulièrement compte au siège à Genève de la situation politique et des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés et a fourni une assistance lors des visites du Rapporteur spécial et de la Commission d'enquête. Yémen UN وخلال عام 2001، قدم موظفو المفوضية بانتظام تقارير إلى جنيف عن الحالة السياسية وحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة وقدموا المساعدة أثناء الزيارات التي قام بها المقرر الخاص ولجنة التحقيق.
    Les bureaux qui relèvent directement du Directeur de l'appui à la mission sont notamment le Groupe de la sécurité aérienne, le Groupe de l'audit, de la gestion des risques et de la conformité et le Groupe des réclamations et de la Commission d'enquête. UN أما المكاتب المسؤولة مباشرة أمام مدير دعم البعثة، فتشمل وحدة السلامة الجوية، ووحدة مراجعة الحسابات وإدارة المخاطر والامتثال، ووحدة المطالبات ومجلس التحقيق.
    Le voyage d'étude et la mission de suivi visaient à appuyer le gouvernement des îles Vierges britanniques dans le domaine de l'administration du Tribunal d'arbitrage et de la Commission d'enquête. UN وكان الهدف من الجولة وبعثة المتابعة هو تقديم الدعم إلى حكومة جزر فرجين البريطانية في مجال إدارة هيئة التحكيم ومجلس التحقيق.
    Les rapports de la Mission d'établissement des faits et de la Commission d'enquête des Nations Unies, ainsi que les résolutions pertinentes adoptées récemment par le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale, sont des pas dans la bonne direction. UN وكانت تقارير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق ولجنة التحقيق والقرارات ذات الصلة التي اتخذها مؤخرا مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة خطوات في الاتجاه الصحيح.
    En septembre 2008, un groupe de travail composé de fonctionnaires du Greffe du Tribunal spécial et de la Commission d'enquête a été créé pour assurer une transition sans heurt. UN وفي أيلول/سبتمبر 2008، شُكِّل فريق عامل يتألف من أعضاء من قلم المحكمة الخاصة ولجنة التحقيق لتسهيل الانتقال السلس.
    29. L'Espagne s'est félicitée de la création de la Commission nationale pour la réconciliation et de la Commission d'enquête chargée de faire la lumière sur les événements de mars 2009. UN 29- ورحبت إسبانيا بإنشاء اللجنة الوطنية للمصالحة ولجنة التحقيق الرامية إلى إجراء تحقيقات في أحداث آذار/مارس 2009.
    Il a également débloqué 2 millions de dollars pour permettre au Haut-Commissariat aux droits de l'homme d'engager un programme de justice transitionnelle à l'appui des activités de la Commission Vérité et réconciliation et de la Commission d'enquête sur les disparitions. UN ودفع الصندوق أيضا مليوني دولار لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل الشروع في برنامج انتقالي لتحقيق العدالة سيدعم لجنة تقصي الحقائق والمصالحة ولجنة التحقيق في حالات الاختفاء.
    Par exemple, les conclusions de la commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne et de la Commission d'enquête sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée contiennent des informations détaillées et complètes concernant les crimes sexuels et sexistes et les conséquences distinctes de toutes les violations sur les femmes et les filles. UN وعلى سبيل المثال، تضمنت النتائج التي توصلت إليها لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية ولجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية معلومات مفصلة وشاملة عن الجرائم الجنسية والجنسانية وعن خصوصية تأثّر النساء والفتيات بجميع الانتهاكات.
    Nous attendons de la Haut-Commissaire et de la Commission d'enquête internationale indépendante qu'elles participent à toutes ces initiatives et aident le peuple syrien à s'acheminer pacifiquement, par la voie du dialogue, vers un avenir meilleur, au lieu de réclamer une intervention militaire étrangère, sous le prétexte protéger les civils. UN ونتوقع من المفوضة السامية ولجنة التحقيق الدولية المساهمة في تحقيق كل ذلك والمشاركة في نقل السوريين إلى غد أفضل بشكل سلمي ومن خلال الحوار، وليس من خلال الدعوات لاستجرار الجيوش الأجنبية تحت غطاء حماية المدنيين.
    Le Groupe de travail accueille avec satisfaction les travaux de la commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne et de la Commission d'enquête sur les droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée, qui ont établi que, dans ces pays, les disparitions forcées constituaient un crime contre l'humanité. UN ويرحب الفريق العامل بعمل لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية ولجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اللتين كشفتا عن طابع جريمة الاختفاء القسري بوصفها جريمة ضد الإنسانية في هذين البلدين.
    Il souligne que les rapports du Rapporteur spécial et de la Commission d'enquête ne sont pas crédibles, car ils sont basés sur les témoignages non fondés de personnes qui ont déserté leur famille et trahi leur patrie. UN 86 - وشدد على أن التقريرين الصادرين عن المقرر الخاص ولجنة التحقيق لا مصداقية لهما، نظرا إلى أنهما يستندان إلى شهادات لا صحة لها صادرة عن أولئك الذي هجروا أسرهم وخانوا وطنهم.
    103.13 Coopérer avec la communauté internationale, en particulier au travers du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, et de la Commission d'enquête récemment mise sur pied (Slovénie); UN 103-13- أن تتعاون مع المجتمع الدولي، وبخاصة من خلال التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ولجنة التحقيق المنشأة حديثاً (سلوفينيا)؛
    et de la Commission d'enquête [1 P-5, 1 P-4, 2 P-3, UN قسم الاستجابة لمراجعة الحسابات ومجلس التحقيق (1 ف-5، و 1 ف-4،
    Groupe des réclamations et de la Commission d'enquête UN وحدة المطالبات ومجلس التحقيق
    Groupe des réclamations et de la Commission d'enquête UN وحدة المطالبات ومجلس التحقيق
    5.51 Le Bureau du Secrétaire général adjoint comprend le Cabinet du Secrétaire général adjoint, le Bureau du Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions, la Section des nominations aux postes de haute direction, l'Équipe Déontologie et discipline et la Section chargée de l'application des recommandations d'audit et de la Commission d'enquête. UN 5-51 يتكون مكتب الأمين العام من المكتب الأمامي، ومكتب الأمين العام المساعد للدعم الميداني، وقسم تعيينات كبرى القيادات، والوحدة المعنية بالسلوك والانضباط، وقسم الاستجابة لمراجعة الحسابات ومجلس التحقيق.
    Le Comité estime que ces fonctions devraient faire partie de la culture de la gestion de l'Organisation et recommande l'approbation du poste de la classe P-5 et du poste des services généraux pour l'Équipe chargée de l'application des recommandations d'audit et de la Commission d'enquête. UN وترى اللجنة أن هذه المهام ينبغي أن تكون جزءا من الثقافة الإدارية للمنظمة، وتوصي بالموافقة على إنشاء الوظيفة برتبة ف - 5 والوظيفة من فئة الخدمات العامة للفريق المعني بالاستجابة ومجلس التحقيق كأداة من أدوات الإدارة.
    Profondément préoccupée par les informations relatives aux sérieuses violations des droits de l'homme et aux graves infractions au droit international humanitaire commises pendant les opérations militaires israéliennes lancées dans la bande de Gaza le 27 décembre 2008, notamment celles qui figurent dans les conclusions de la Mission d'établissement des faits et de la Commission d'enquête établie par le Secrétaire général, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء التقارير المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والخروق الخطيرة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة التي بدأت في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008، بما في ذلك الاستنتاجات التي خلصت إليها بعثة تقصي الحقائق ومجلس التحقيق الذي شكله الأمين العام()،
    34. Le Comité a également déclaré que les anciens membres de la brigade des stupéfiants et de la Commission d'enquête criminelle ne pourraient être affectés à la Division de la lutte contre les stupéfiants et à la Division des enquêtes criminelles de la police nationale civile ou être nommés à d'autres postes qu'après décembre 1994. UN ٣٤ - وذكرت اللجنة أيضا أن اﻷفراد السابقين في الوحدة الخاصة لمكافحة المخدرات ولجنة التحقيقات الجنائية لا يمكنهم الانضمام إلا إلى شعبتي مكافحة المخدرات والتحقيقات الجنائية التابعتين للشرطة المدنية الوطنية، ولا يمكن تكليفهم بمهام خارج هاتين الشعبتين إلا بعد كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more