Pour ce faire, nous restons attachés aux résolutions de l'ONU et de la Commission du développement durable, qui sont aussi pris en compte dans la Déclaration du Millénaire de 2000. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، سنظل أوفياء لقرارات الأمم المتحدة ولجنة التنمية المستدامة التي ترِد أيضا في إعلان الألفية لعام 2000. |
Elle a également examiné les rapports portant sur les travaux de la Commission de la population et du développement et de la Commission du développement durable qui présentent un intérêt pour son propre travail. | UN | واستعرضت أيضا تقارير عن عمل لجنة السكان والتنمية ولجنة التنمية المستدامة ذات الصلة بعمل اللجنة الإحصائية. |
Ma délégation reconnaît que cette initiative tire une grande partie de sa force du consensus découlant des activités de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, du programme Action 21 et de la Commission du développement durable. | UN | إن وفد بلدي يدرك أن هــذه المبــادرة تستمد قوة كبيرة من النتيجة التي انتهت اليهـا، بتوافق اﻵراء، أنشطة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئــة والتنمية، وجدول أعمال القرن ٢١، ولجنة التنمية المستدامة. |
Le thème de l’environnement porteur est traité notamment au sein de la Commission des droits de l’homme, de la Commission du développement social et de la Commission du développement durable : | UN | ٣١ - يعالج موضوع البيئة المواتية بوجه خاص في لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة التنمية المستدامة ولجنة التنمية الاجتماعية: |
Le programme tiendra pleinement compte de la nécessité d'assurer la complémentarité des activités du Comité et de la Commission du développement durable. | UN | وسيضع البرنامج في الاعتبار بالكامل الحاجة الى كفالة التكامل بين اللجنة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
Toutefois ces activités ne vont pas à l'encontre des principes convenus dans le cadre d'autres accords multilatéraux ou du Programme Action 21 et de la Commission du développement durable. | UN | غير أنه لا ينبغي لهذه الأنشطة أن تتعارض مع المبادئ المتفق عليها في الاتفاقات المتعددة الأطراف الأخرى أو جدول أعمال القرن 21 ولجنة التنمية المستدامة. |
Elle a dégagé un certain nombre de points critiques sur lesquels, à son avis, la Convention pourrait contribuer aux travaux de l’Assemblée générale et de la Commission du développement durable. | UN | وحدد عددا من المسائل الحاسمة التي رأى أنه يمكن للاتفاقية أن تسهم في أعمال الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة بشأنها. |
i) Coopération avec les secrétariat du Centre des Nations Unies pour les établissements humains, de l'OMS, de l'OCDE, du Conseil de l'Europe et de la Commission du développement durable et coopération renforcée avec les autres commissions régionales, en particulier en ce qui concerne le suivi d'Habitat II; | UN | ' ١ ' التعاون مع أمانات مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومجلس أوروبا، ولجنة التنمية المستدامة. وباﻹضافة إلى ذلك أن التعاون مع اللجان اﻹقليمية اﻷخرى سيجري تعزيزه، لا سيما فيما يتعلق بمتابعة الموئل الثاني؛ |
i) Coopération avec les secrétariat du Centre des Nations Unies pour les établissements humains, de l'OMS, de l'OCDE, du Conseil de l'Europe et de la Commission du développement durable et coopération renforcée avec les autres commissions régionales, en particulier en ce qui concerne le suivi d'Habitat II; | UN | ' ١ ' التعاون مع أمانات مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومجلس أوروبا، ولجنة التنمية المستدامة. وباﻹضافة إلى ذلك أن التعاون مع اللجان اﻹقليمية اﻷخرى سيجري تعزيزه، لا سيما فيما يتعلق بمتابعة الموئل الثاني؛ |
Néanmoins, des liens plus étroits devraient être établis entre les activités de la Commission de la science et de la technique au service du développement et de la Commission du développement durable. | UN | على أنه يجب، في المقابل، إقامة صلة أوثق بين نشاطات كل من اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ولجنة التنمية المستدامة. |
Au sein de la CNUCED et de la Commission du développement durable, les discussions ont encouragé l'examen d'autres concepts et propositions, comme les équivalences et la reconnaissance mutuelle. | UN | وقد شجعت المداولات التي جــرت فـي اﻷونكتاد ولجنة التنمية المستدامة الاستكشاف أو غيره مـن المفاهيم والمقترحــات، من قبيــل التعــادل والاعتراف المتبادل. |
La Thaïlande est membre du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et de la Commission du développement durable et espère pouvoir représenter le Groupe V au Conseil d'administration du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | وتايلند عضو في مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولجنة التنمية المستدامة وتلتمس الدعم كي تمثل مجموعة البلدان الخمسة في مجلس إدارة مرفق البيئة العالمية. |
Nous devrions tout particulièrement profiter des revues planifiées, comme celles de la Commission de la condition de la femme en 1996 et de la Commission du développement durable en 1997, pour favoriser une plus grande harmonisation. | UN | وينبغي أن نستفيــــد بوجـــه خاص من أي استعراضات مزمعة كالاستعراض الذي ستقوم به لجنة مركز المرأة في عام ١٩٩٦ ولجنة التنمية المستدامة في عام ١٩٩٧ بغية التشجيع على زيادة المواءمة. |
On a estimé que le travail effectué par ces deux secrétariats était complémentaire de celui du GATT/OMC et de la Commission du développement durable. | UN | ورئي أن العمل الذي أنجزته هاتان اﻷمانتان كان مكملا للعمل الذي أنجزته مجموعة غات/منظمة التجارة العالمية ولجنة التنمية المستدامة. |
En outre, les résultats du forum ne devraient pas être négociés; ils devraient apporter une réelle valeur ajoutée par rapport aux résultats du Conseil économique et social et de la Commission du développement durable. | UN | وأضافوا أن نتائج المنتدى ينبغي ألا يُتفاوض عليها، بل ينبغي أن يظهر جدواها بوضوح من خلال المقارنة مع نتائج المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية المستدامة. |
Les secrétariats du Forum et de la Commission du développement durable ont travaillé en étroite collaboration sur des questions d'intérêt commun. | UN | 17 - ما برحت أمانتا المنتدى ولجنة التنمية المستدامة تتعاونان بشكل وثيق في مسائل الاهتمام المشترك. |
Les représentants de la Société ont activement et systématiquement suivi les travaux des différentes commissions de l'ONU, en particulier ceux de la Commission du développement social, de la Commission de la condition de la femme et de la Commission du développement durable. | UN | تابع ممثلو الجمعية بشكل حيوي ودؤوب العمل الذي تضطلع به عدة لجان تابعة للأمم المتحدة، أبرزها لجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة وضع المرأة ولجنة التنمية المستدامة. |
Elle sera soumise pour examen et observations au Groupe mixte de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention sur la diversité biologique et de la Commission du développement durable au début de 2004. | UN | وسوف تُعرض هذه الصيغة على الفريق المشترك لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي ولجنة التنمية المستدامة في أوائل سنة 2004 لكي يستعرضها ويسدي مشورته بشأنها. |
Les représentants de la Société ont activement et systématiquement suivi les travaux des différentes commissions de l'ONU, en particulier ceux de la Commission du développement social, de la Commission de la condition de la femme et de la Commission du développement durable. | UN | تابع ممثلو الجمعية بشكل نشط ودؤوب العمل الذي تضطلع به عدة لجان تابعة للأمم المتحدة، أبرزها لجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة وضع المرأة، ولجنة التنمية المستدامة. |
12. Prions instamment les gouvernements d'examiner le rôle et la fonction des familles ainsi que leurs capacités et besoins dans les prochaines réunions de la Commission du développement social et de la Commission du développement durable. | UN | ١٢ - نحث الحكومات على النظر في دور ومهمة اﻷسرة وقدراتها واحتياجاتها في الاجتماعات المقبلة للجنة التنمية الاجتماعية واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
Le Gouvernement panaméen attend beaucoup de sa future participation en tant que membre du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de la Commission du développement durable. | UN | وحكومة بنما تتوقع الكثير من مشاركتها في المستقبل في عضوية مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وفي لجنة التنمية المستدامة. |