"et de la commission mixte" - Translation from French to Arabic

    • واللجنة المشتركة
        
    • ولجنة الكاميرون
        
    • وللجنة الكاميرون
        
    La constitution de la nouvelle armée relève de la responsabilité du Gouvernement et de la Commission mixte pour la formation des Forces de défense du Mozambique. UN وتقع مسؤولية تنظيم الجيش الجديد على عاتق الحكومة واللجنة المشتركة لتشكيل قوات الدفاع الموزامبيقية.
    Les membres de la MONUT et de la Commission mixte ont assisté à l'échange. UN وحضر أعضاء البعثة واللجنة المشتركة عملية التبادل هذه.
    Les lieux de privation de liberté ont été choisis par les représentants de l'Agence fédérale et de la Commission mixte. UN واختار ممثلو الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة أماكن الحرمان من الحرية التي تمت زيارتها.
    Un nouveau contrat est en cours de négociation, l'affrètement d'avions étant un besoin opérationnel de l'UNOWA et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria, qui utilise les avions moyennant une participation aux coûts. UN ويجري التفاوض على عقد جديد لأنه ضرورة تشغيلية بالنسبة لكل من المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، اللذين يستخدمان الطائرة على أساس تقاسم التكاليف.
    Je voudrais remercier aussi mon Représentant spécial, Saïd Djinnit, ainsi que le personnel du Bureau et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria, pour leurs infatigables efforts en faveur d'une paix et d'une sécurité durables dans la sous-région. UN وأود أن أتوجه بالشكر لممثلي الخاص سعيد جينيت ولموظفي المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة لجهودهم التي لا تعرف الكلل من أجل كفالة استدامة السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Je voudrais enfin remercier mon Représentant spécial, Said Djinnit, ainsi que le personnel de l'UNOWA et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria de la contribution inestimable qu'ils apportent à la paix et à la stabilité dans la sous-région. UN وأود أن أتقدم بالشكر لممثلي الخاص، السيد سعيد دجينيت، وكذلك لموظفي المكتب وللجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لمساهمتهم القيمة في إحلال السلم والاستقرار في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    :: De la tenue de la Commission mixte entre l'Angola et le Congo, et de la Commission mixte entre l'Angola et la RDC; UN - التئام اللجنة المشتركة بين أنغولا والكونغو، واللجنة المشتركة بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Lors des visites conjointes, les membres du SPT ont joué le rôle d'observateurs tandis que les membres de l'Agence fédérale et de la Commission mixte conduisaient la visite. UN وفي أثناء الزيارتين، أدى أعضاء اللجنة الفرعية دور المراقب، في حين قاد أعضاء الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة الزيارتين.
    Lors des visites conjointes, les membres du SPT ont joué le rôle d'observateurs tandis que les membres de l'Agence fédérale et de la Commission mixte conduisaient la visite. UN وفي أثناء الزيارتين المشتركتين، أدى أعضاء اللجنة الفرعية دور المراقب، في حين قاد أعضاء الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة الزيارتين.
    Il recommande également que les membres des équipes de l'Agence fédérale et de la Commission mixte demandent que les réponses aux points figurant sur leur liste de contrôle, notamment les pièces justificatives, soient données pendant les visites. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بأن يسعى أعضاء أفرقة الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة إلى الحصول، أثناء الزيارات، على ردود على قوائمهم المرجعية، بما في ذلك الوثائق الداعمة.
    Ce mouvement est désormais pleinement représenté au sein de la Commission de suivi du Document de Doha, de la Commission du cessez-le-feu et de la Commission mixte. UN وحركة العدل والمساواة السودانية ممثلة الآن تمثيلا كاملا في لجنة متابعة التنفيذ، ولجنة وقف إطلاق النار، واللجنة المشتركة.
    Depuis 1987 Membre du Tribunal d'arbitrage et de la Commission mixte de l'Accord sur les dettes extérieures allemandes UN منذ عام ٧٨٩١ عضو بهيئة التحكيم واللجنة المشتركة )بموجب معاهدة الديون الخارجية اﻷلمانية(
    e) Le Mouvement sera représenté dans le mécanisme de surveillance du cessez-le-feu de la Mission de l'Union africaine et de la Commission mixte; UN (هـ) تمثيل الحركة في آلية مراقبة وقف إطلاق النار لبعثة الاتحاد الأفريقي واللجنة المشتركة.
    Il a cependant observé que les autorités responsables des lieux de détention, les personnes privées de liberté et la société civile ne comprenaient pas bien le rôle du mécanisme et les attributions respectives de l'Agence fédérale et de la Commission mixte, ainsi que les relations entre elles, en tant qu'organe collectif. UN بيد أنها لاحظت أن السلطات المكلفة بأماكن الاحتجاز ومسلوبي الحرية والمجتمع المدني لا يعرفون بوضوح دور الآلية والأدوار المستقلة لكل من الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة والعلاقة بينهما باعتبارهما هيئة جماعية.
    Le présent rapport est transmis au mécanisme national de prévention à titre confidentiel; la décision de le rendre public est laissée à la discrétion de l'Agence fédérale et de la Commission mixte. UN 6- وُيرسل هذا التقرير إلى الآلية الوقائية الوطنية على أساس سري؛ ويعود إلى الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة أمر اتخاذ قرار لجعله علنياً أم لا.
    En dernier lieu, je voudrais remercier mon Représentant spécial, Said Djinnit, ainsi que le personnel du BNUAO et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria pour leur contribution aux efforts faits pour promouvoir une paix et une sécurité durables dans la sous-région. UN وأخيرا، أود أن أشكر ممثلي الخاص سعيد جينيت، وموظفي المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لإسهامهم جميعا في الجهود الرامية إلى تعزيز السلام والأمن الدائمين في المنطقة دون الإقليمية.
    Un nouveau contrat est en cours de négociation, l'affrètement d'avions étant un besoin opérationnel de l'UNOWA et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria, qui utilise les avions moyennant une participation aux coûts. UN ويجري التفاوض على عقد جديد لأنه يشكل ضرورة تشغيلية بالنسبة لكل من المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، اللذين يستخدمان الطائرة على أساس تقاسم التكاليف.
    Le budget 2011 tient compte des résultats de l'examen d'ensemble de l'effectif des deux missions qui a été réalisé, notamment du regroupement proposé des composantes administratives du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria. UN وكان قد أُجري استعراض شامل لهيكل ملاك الموظفين في البعثتين وتجلى ذلك في ميزانية عام 2011، بما في ذلك الاقتراح بضم العناصر الإدارية في كل من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ولجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة ودمجها في كيان واحد.
    Enfin, je remercie mon Représentant spécial, Said Djinnit, et le personnel du Bureau et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria pour leur contribution aux efforts déployés en faveur d'une paix et d'une sécurité durables dans la sous-région. UN وأخيرا، أود أن أزجي الشكر لسعيد جينيت ممثلي الخاص ولموظفي المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة لما قدموه من إسهام في الجهود الرامية إلى المساعدة على تحقيق سلام وأمن مستدامين في المنطقة دون الإقليمية.
    Je voudrais enfin remercier mon Représentant spécial, surtout dans cette période particulièrement difficile, ainsi que le personnel de l'UNOWA et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria de la contribution inestimable qu'ils apportent à la paix et à la stabilité dans la sous-région. UN وأود أن أتقدم بالشكر إلى ممثلي الخاص، لا سيما أثناء هذه الفترة المليئة بالتحديات، وكذلك إلى موظفي المكتب، ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، على إسهامهم القيم في إقرار السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Un examen complet de la répartition des effectifs au sein des deux missions a donc été entrepris et les constatations qui en découlent prises en compte dans le projet de budget pour 2011, notamment la proposition tendant à ce que les composantes administratives de l'UNOWA et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria soient regroupées en une composante unique relevant de l'UNOWA. UN وبناء على ذلك، أُجري استعراض شامل لهيكل ملاك الموظفين في كلتا البعثتين تنعكس نتائجه في ميزانية عام 2011، ويشمل ذلك الدمج المقترح للمكونين الإداريين للمكتب وللجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة في وحدة إدارية واحدة تخضع للمكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more