De même, le Sous-Secrétaire général a évoqué les arrangements relatifs au fonctionnement du Tribunal spécial et de la Commission vérité et réconciliation, et il a conclu que la situation était encourageante. | UN | فضلا عن ذلك، ذكر الترتيبات المتعلقة بإطلاق اللجنة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة، مستنتجا أن الوضع يدعو إلى التفاؤل. |
:: Évaluer la contribution du Tribunal spécial et de la Commission vérité et réconciliation à l'élimination des causes profondes du conflit. | UN | :: تقييم الجهود التي أسهمت بها المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة في معالجة الأسباب الجذرية للصراع |
On pense généralement que ces incidents étaient liés dans une large mesure à l'entrée en fonctions du Tribunal spécial et de la Commission vérité et réconciliation. | UN | ويسود اعتقاد عام بأن تلك الحوادث مرتبطة إلى حد كبير ببدء المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة بأداء مهامهما. |
Dans ce contexte, les travaux du Tribunal spécial et de la Commission vérité et réconciliation se sont accélérés. | UN | وفي هذا الصدد، تسير أعمال المحكمة ولجنة الحقيقة والمصالحة بخطى حثيثة. |
:: Évaluer la contribution du Tribunal spécial et de la Commission vérité et réconciliation à l'élimination des causes profondes du conflit. | UN | :: تقييم الجهود التي أسهمت بها المحكمة الخاصة ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة في معالجة الأسباب الجذرية للصراع |
:: Établissement de mécanismes de justice transitionnelle, notamment de la Commission nationale des droits de l'homme, du Tribunal pénal spécial sur les événements du Darfour et de la Commission vérité et réconciliation, qui respectent les normes internationales relatives aux droits de l'homme et les meilleures pratiques en la matière; | UN | :: إنشاء آليات العدالة الانتقالية، بما في ذلك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والمحكمة الخاصة لدارفور، ولجنة الحقيقة والمصالحة، ومباشرتها لعملها وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وأفضل الممارسات. |
L'institution proposée pour prendre la relève de la Commission Accueil, vérité et réconciliation et de la Commission vérité et amitié sera un instrument indispensable pour promouvoir la réconciliation. | UN | وستكون المؤسسة المقترحة لمتابعة أعمال لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة، حيوية باعتبارها وسيلة لتعزيز المصالحة. |
Depuis 2001, la MINUSIL mène, en collaboration avec des organisations non gouvernementales locales et internationales, une vaste campagne de sensibilisation au rôle du Tribunal spécial et de la Commission vérité et réconciliation. | UN | ومنذ العام الماضي وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقوم بحملة واسعة للتوعية بالمحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
Parallèlement, il sera indispensable d'appuyer les travaux de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et de la Commission vérité et réconciliation. | UN | وفي الوقت نفسه، ستكون هناك حاجة لتوفير الدعم إلى اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ولجنة الحقيقة والمصالحة فيما تبذلانه من عمل. |
J'espère aussi que le Parlement reprendra l'examen des projets de loi portant réparation et création de l'organisme appelé à prendre le relais de la Commission Accueil, vérité et réconciliation et de la Commission vérité et amitié. | UN | ويحدوني الأمل أيضا في أن يستأنف البرلمان المناقشة بشأن مشاريع القوانين المتعلقة بتعويض الضحايا وبشأن المؤسسة التي ستتابع نتائج أعمال لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة. |
Établissement de mécanismes de justice transitionnelle, notamment de la Commission nationale des droits de l'homme, du Tribunal pénal spécial sur les événements du Darfour et de la Commission vérité et réconciliation, qui respectent les normes internationales relatives aux droits de l'homme et les meilleures pratiques en la matière | UN | إنشاء آليات العدالة الانتقالية، بما في ذلك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والمحكمة الخاصة لدارفور، ولجنة الحقيقة والمصالحة ومباشرتها لعملها وفقاً لمعايير حقوق الإنسان وأفضل الممارسات الدولية |
Une consultation parlementaire a eu lieu avec la participation de consultants internationaux sur les projets de loi concernant l'institution qui prendra la relève de la Commission Vérité, accueil et réconciliation et de la Commission vérité et amitié, ainsi que les réparations. | UN | وكانت هناك مشاركة في مشاورة برلمانية مع خبراء استشاريين دوليين حول مشاريع القوانين المتعلق بمؤسسة متابعة لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة والتعويضات. |
10. L'Accord de partage du pouvoir signé en mars 2008 au Kenya prévoit la création de la Commission d'enquête sur les violences postélectorales et de la Commission vérité, justice et réconciliation. | UN | 10- وينص اتفاق تقاسم السلطة المبرم في آذار/مارس 2008 في كينيا على إنشاء لجنة التحقيق في أعمال العنف التي تلت الانتخابات ولجنة الحقيقة والعدل والمصالحة. |
Plusieurs de ces lois ont été approuvées à l'issue d'auditions publiques auxquelles ont participé des membres de la société civile, notamment celles sur le découpage territorial et administratif, la violence familiale, la sécurité nationale et l'institution qui prendra la relève de la Commission Vérité, accueil et réconciliation et de la Commission vérité et amitié (qui n'a pas encore été approuvée). | UN | وتم اعتماد العديد من هذه القوانين عقب عقد جلسات استماع مع أعضاء المجتمع المدني، بما في ذلك قانون التقسيمات الإقليمية والإدارية؛ وقانون الأمن القومي، وقانون مؤسسة متابعة لجنة الاستقبال والحقيقة ولجنة الحقيقة والصداقة. |
79. L'Ouganda a noté avec intérêt l'Accord politique global, la création du cadre permanent de dialogue et de concertation et de la Commission vérité, Justice et Réconciliation, ainsi que les progrès accomplis sur la voie du retour à un régime démocratique. | UN | 79- وأشارت أوغندا مع الارتياح إلى اعتماد الاتفاق السياسي الشامل، وإلى إنشاء الإطار الدائم للحوار والتشاور، ولجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة، وكذلك التطورات على درب العودة إلى النظام الديمقراطي. |
Nous nous félicitons du consensus auquel sont parvenues les parties prenantes pour institutionnaliser les recommandations de la Commission Accueil, vérité et réconciliation et de la Commission vérité et amitié pour ce qui est des enquêtes sur les crimes contre l'humanité et autres crimes graves commis pendant la crise. | UN | ونشيد بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه بين جميع أصحاب المصلحة بغية إضفاء الطابع مؤسسي على توصيات لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة بشأن التحقيقات في الجرائم ضد البشرية وغيرها من الجرائم الجسيمة التي ارتكبت خلال الأزمة. |
Il n'est pas rare que la surveillance et l'établissement de rapports par les défenseurs des droits de l'homme dans les situations de conflit armé soient à l'origine de la décision d'engager un processus judiciaire d'établissement des responsabilités au terme du conflit, comme ce fut notamment le cas en Sierra Leone, avec la création du Tribunal spécial et de la Commission vérité et réconciliation. | UN | وشكل الرصد والإبلاغ اللذان يضطلع بهما المدافعون عن حقوق الإنسان خلال الصراع المسلح أساسا لاتخاذ قرارات تتعلق بالشروع في إجراء للمساءلة القضائية عند انتهاء الصراع، مثلما حدث عندما أنشئت محكمة خاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون. |
f) Encourager la société civile sierra-léonaise à coopérer au fonctionnement du Tribunal spécial et de la Commission vérité et réconciliation; | UN | (و) تشجيع المجتمع المدني في سيراليون على التعاون مع المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة؛ |
f) Encourager la société civile sierra-léonaise à coopérer au fonctionnement du Tribunal spécial et de la Commission vérité et réconciliation; | UN | (و) تشجيع المجتمع المدني في سيراليون على التعاون مع المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة؛ |
g) De continuer à encourager la société civile sierraléonaise à coopérer au fonctionnement du Tribunal spécial et de la Commission vérité et réconciliation; | UN | (ز) مواصلة تشجيع المجتمع المدني في سيراليون على التعاون في عمل المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة؛ |
:: Prestation de conseils au Gouvernement au sujet de la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité, accueil et réconciliation et de la Commission vérité et amitié, en particulier concernant les crimes commis au Timor oriental en 1999 | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والاستقبال والمصالحة ولجنة تقصي الحقائق والصداقة، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999 |