"et de la communauté d'" - Translation from French to Arabic

    • ورابطة
        
    • وكومنولث
        
    • وفي رابطة
        
    • وكمنولث
        
    • وبلدان رابطة
        
    • ومنطقة رابطة
        
    Document préparé pour la quatrième Réunion spéciale du Comité contre le terrorisme et de la Communauté d'États indépendants, UN أعـــد لأغراض الاجتماع الخاص الرابع للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ورابطة الدول المستقلة، ألماتي، كازاخستان
    Dans sa déclaration, le Directeur régional du Bureau d'Europe centrale et orientale et de la Communauté d'États indépendants a souligné que cette coopération pouvait servir de modèle aux autres organisations régionales. UN وفي بيان صادر عن المدير الإقليمي لمكتب أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، أكد هذا الأخير أن هذا التعاون كفيل بأن يكون نموذجا تحتذي به المنظمات الإقليمية الأخرى.
    Depuis 2007, elle coopère avec les pouvoirs législatif et exécutif de la Fédération de Russie et de la Communauté d'États indépendants (CEI) pour aider à promouvoir divers programmes et projets. UN ومنذ عام 2007، تنشط الأكاديمية في مواصلة التعاون مع السلطتين التشريعية والتنفيذية في الاتحاد الروسي ورابطة الدول المستقلة، وتقدم الدعم عن طريق تعزيز برامج ومشاريع شتى.
    De plus, certains pays sont à la fois membres de la CEE, de l'OCDE, de l'Union européenne et de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN وعلاوة على ذلك، يوجد تداخل في عضوية اللجنة، ومنظمة التعاون، والاتحاد الأوروبي، ورابطة الدول المستقلة.
    Les pays d'Europe centrale et orientale et de la Communauté d'États indépendants (CEI) ont reçu 30 % du total des allocations. UN وتلقت البلدان في أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة ٣٠ في المائة من مجموع المخصصات.
    La plus grande partie de ces évaluations ont été effectuées dans la région de l'Asie et du Pacifique, suivie de l'Europe et de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN وأجريت أكبر نسبة من تلك التقييمات في آسيا والمحيط الهادئ، تليها أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Dictionnaire des noms géographiques des États baltiques et de la Communauté d'États indépendants UN معجم الأسماء الجغرافية لدول البلطيق ورابطة الدول المستقلة
    Cadres de coopération avec les pays de l'Europe et de la Communauté d'États indépendants UN أطر التعاون القطري ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة
    On est également en train de préparer 22 autres rapports nationaux sur le développement humain, soit un pour chacun des pays de l'Europe de l'Est et de la Communauté d'États indépendants. UN ويجري إعداد ٢٢ تقريرا آخر للتنمية البشرية الوطنية في كل بلد من بلدان شرقي أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Préoccupé de la sécurité du personnel de la Mission et de la Communauté d'États indépendants, et soulignant l'importance qu'il attache à la liberté de mouvement de ce personnel, UN وإذ يعرب عن قلقه بشأن سلامة وأمن اﻷفراد التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ورابطة الدول المستقلة، وإذ يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على حريتهم في الحركة،
    Cadres de coopération avec les pays de l'Europe et de la Communauté d'États indépendants UN أطر التعاون القطري ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة
    Région de l'Europe centrale et orientale et de la Communauté d'États indépendants UN أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة
    Viennent ensuite les deux régions de l'Asie du Sud et de l'Europe centrale et orientale et de la Communauté d'États indépendants, où cette proportion est de 50 %. UN وتلي هاتين المنطقتين منطقة جنوب آسيا ومنطقة وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة حيث تبلغ هذه النسبة 50 في المائة.
    Des taux excessifs d'avortements provoqués sont mentionnés dans les rapports de nombreux pays d'Europe orientale et de la Communauté d'États indépendants. UN وأشير الى الارتفاع المفرط في معدلات الاجهاض العمدي في كثير من التقارير الوطنية الواردة من أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    Des accords de coopération ont été conclus avec l'Union européenne, la Banque européenne pour la reconstruction et le développement, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international. L'objectif de ces accords est d'assurer la coordination et la complémentarité de l'assistance aux pays d'Europe de l'Est et de la Communauté d'États indépendants. UN وقد وضعت اتفاقات للتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي والمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي بهدف كفالة تنسيق وتكامل المساعدة المقدمة الى أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    L'aide que reçoivent les pays en transition d'Europe centrale et orientale et de la Communauté d'États indépendants leur est accordée, dans de nombreux cas, au détriment de l'appui aux pays en développement. UN وكثيرا ما تتنافس المعونة الانتقالية المقدمة الى أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة مع الدعم المقدم الى البلدان النامية.
    Je suis convaincu que cette première opération conjointe de l'Organisation des Nations Unies et de la Communauté d'États indépendants renforcera l'efficacité des efforts déployés par les États afin de promouvoir la paix et la sécurité en période de troubles. UN وإنني على ثقة من أن هذا المشروع المشترك اﻷول من نوعه بين اﻷمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة سيعزز فعالية الجهود التي تبذلها الدول لتعزيز السلم واﻷمن في عصر يسوده الاضطراب.
    Les régions de l'Asie et du Pacifique et de l'Europe et de la Communauté d'États indépendants ont obtenu de bons résultats puisque, respectivement, 16 et 6 bureaux ont envoyé des rapports, dont 11 et 5 bureaux qui ont indiqué des progrès. UN وقد كان الأداء جيدا في آسيا والمحيط الهادئ، حيث قام فيها بالإبلاغ 16 مكتبا وأفاد 11 مكتبا منها بإحراز تقدم، وفي أوروبا ورابطة الدول المستقلة حيث وردت تقارير من 6 مكاتب أفاد خمسة منها بتحقيق تقدم.
    Les répertoires concernant l'Asie occidentale, les pays développés et les pays du sud de l'Europe de l'Est et de la Communauté d'États indépendants seront publiés prochainement. UN وستصدر قريباً أدلة لكل من غرب آسيا والبلدان المتقدمة وجنوب شرق أوروبا وكومنولث الدول المستقلة.
    Il a souligné qu'il avait été dûment pris note des préoccupations des pays d'Europe et de la Communauté d'États indépendants, et a indiqué que le PNUD s'emploierait, en concertation avec le Conseil d'administration, à arriver à des solutions qui soient équitables pour toutes les régions. UN وأكد على أنه قد أحيط علما كما ينبغي بشواغل البلدان في أوروبا وفي رابطة الدول مستقلة، وأشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي سيعمل مع المجلس بهدف التوصل إلى حلول ملائمة وعادلة لجميع المناطق.
    Le Kirghizistan souhaite développer la coopération régionale dans le cadre de la communauté économique de l'Asie centrale et de la Communauté d'États indépendants. UN وتود قيرغيزستان أن تنمي التعاون اﻹقليمي في إطار الجماعة الاقتصادية لبلدان آسيا الوسطى وكمنولث الدول المستقلة.
    51. Même s'ils se heurtent bien souvent aux mêmes obstacles que les pays membres de l'OCDE, les pays d'Europe orientale et de la Communauté d'États indépendants vivent actuellement une situation particulièrement difficile. UN ١٥ - بالرغم من أن بلدان أوروبا الشرقية وبلدان رابطة الدول المستقلة تواجه كثيرا من التحديات ذاتها التي تواجهها بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فإن حالتها تتسم حاليا بصعوبة خاصة.
    Dans quatre pays d'Europe et de la Communauté d'États indépendants, l'appui du PNUD aux services de médiation a permis le rétablissement de notations < < A > > par le Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وفي أوروبا ومنطقة رابطة الدول المستقلة، أدى الدعم الذي قدمه البرنامج الإنمائي إلى خدمات أمين المظالم إلى إعادة اعتماد تقديرات الدرجة " ألف " في أربعة بلدان من جانب لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more