Le formulaire révisé de demande d'admission au statut d'observateur et la note explicative sont également soumis à l'examen de la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam, à sa sixième réunion, et de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm, à sa sixième réunion. | UN | 7 - ويجري تقديم نموذج الطلب المنقَّح والمذكرة التفسيرية لكي ينظر فيهما مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في اجتماعه السادس() ومؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه السادس(). |
Afin d'assurer une action concertée de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et de la Conférence des Parties à la Convention contre la criminalité organisée, la Commission voudra peut-être faire porter son attention sur les résultats des débats de la Conférence des Parties à sa deuxième session concernant la relation entre la Conférence des Parties et la Commission. Annexe | UN | 73- وسعيا إلى ضمان تضافر عمل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة، لعل اللجنة تود أن توجّه اهتمامها إلى نتائج المداولات التي أفرزها مؤتمر الأطراف في دورته الثانية بشأن العلاقة بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة واللجنة. |
d) À assurer le secrétariat de la Conférence des États Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption et de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; | UN | (د) أداء مهام أمانة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ |
b) Assumer les fonctions du Secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption; | UN | (ب) أداء مهام أمانة مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ |
Nous réaffirmons donc que cette question doit rester soumise à l'examen de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale du Conseil économique et social et de la Conférence des Parties à la Convention de Palerme, conformément à la pratique établie et aux accords bilatéraux en vigueur. | UN | ولذلك، نؤكد مجددا على أن هذه المسألة ينبغي أن تظل خاضعة لنظر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤتمر أطراف اتفاقية باليرمو، وفقا للممارسة الحالية ذات الصلة والاتفاقيات الثنائية. |
90. Plusieurs orateurs ont indiqué qu'il fallait, d'une part, renforcer les rôles respectifs de la Commission et de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée en leur qualité de décideurs et d'organes directeurs pour les questions touchant à la prévention de la criminalité et à la justice pénale et, d'autre part, resserrer les liens entre ces deux entités. | UN | 90- وأشار عدة متكلمين إلى أهمية تعزيز الصلات بين اللجنة ومؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز دور كل منهما، بوصفهما هيئتين إداريتين ومعنيتين بوضع السياسات بشأن المسائل المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
a) Revoir le programme de travail de l'Organisation internationale du Travail, de l'Organisation maritime internationale et de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle dans le domaine du démantèlement et du recyclage des navires pour déterminer s'il y a double emploi et chevauchements de responsabilité et de compétence entre ces trois organisations, | UN | (أ) استعراض برنامج عمل منظمة العمل الدولية، والمنظمة البحرية الدولية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل فيما يتعلق بمسألة تفكيك السفن وإعادة تدويرها من أجل تحديد إمكانية وجود تكرار للعمل وتداخل في المسؤوليات والاختصاصات بين المنظمات الثلاث؛ |
a) Examiné les objectifs d'ensemble et les priorités du Groupe de travail mixte, le Programme de travail des organes concernés de l'OIT, de l'OMI et de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur la question de la mise au rebus des navires; | UN | (أ) دراسة الأهداف العامة للفريق العامل المشترك وتحديد أولوياته، وبرامج العمل الوثيقة الصلة بعمل الهيئات الوثيقة الصلة بقضية تخريد السفن التابعة لمنظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل؛ |
1. Examiner les programmes de travail respectifs des organes compétents de l'OIT, de l'OMI et de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur la question de la démolition des navires afin d'éviter les chevauchements d'activités et les doubles emplois dans les rôles, les attributions et les compétences entres les trois organisations et de déterminer les besoins supplémentaires; | UN | 1 - النظر في برامج العمل الخاصة بكل من الأجهزة المختصة لمنظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية ومؤتمر أطراف اتفاقية بازل في مسألة تخريد السفن من أجل تجنب تكرار العمل وتداخل الأدوار والمسؤوليات والاختصاصات بين المنظمات الثلاث وتحديد الاحتياجات الأخرى؛ |