Cette proposition ajouterait un nouvel article 2J au Protocole qui imposerait la réglementation de la production et de la consommation de HFC. | UN | ومن شأن هذا المقترح أن يضيف إلى البروتوكول مادة جديدة هي المادة 2 ياء وأن يشترط التحكم في إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Au titre de l'amendement proposé, le Protocole de Montréal endosserait la responsabilité de l'élimination de la production et de la consommation de HFC, puisque la Convention-cadre sur les changements climatiques régissait déjà les émissions de HFC. | UN | ويقضي الاقتراح بأن يتولى بروتوكول مونتريال مسؤولية التخلص من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية نظراً لأن اتفاقية تغير المناخ قد نظمت بالفعل انبعاثات هذه المواد. |
Disponibilité d'un financement du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal pour la réduction progressive de la production et de la consommation de HFC ainsi que la réduction des émissions des sous-produits de la fabrication du HFC-23. | UN | يجعل التخفيض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية وخفض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلين للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال. |
Disponibilité d'un financement du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal pour la réduction progressive de la production et de la consommation de HFC ainsi que la réduction des émissions des sous-produits de la fabrication du HFC-23. | UN | يجعل التخفيض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية وخفض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلين للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال. |
La question du partage des responsabilités entre les régimes de l'ozone et du climat était importante et devait être examinée; l'amendement qu'il proposait pouvait apporter une solution, en posant que l'obligation d'élimination progressive de la production et de la consommation de HFC au titre du Protocole de Montréal n'influerait en rien sur les obligations au titre de la Conventioncadre ou du Protocole de Kyoto. | UN | ووافق على أن تقسيم المسؤوليات بين نظام الأوزون والنظام المناخي هي مسألة هامة ينبغي مناقشتها، كما أن التعديل يوفر حلاً بتحديده بأن الالتزام بالتخفيض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول مونتريال لا يؤثر على أي التزامات أخرى بموجب الاتفاقية الإطارية، أو بروتوكول كيوتو. |
La réduction progressive de la production et de la consommation de HFC ainsi que la réduction des émissions des produits dérivés du HFC-23 donnent droit à un financement du Fonds multilatéral du Protocole de Montréal. | UN | يجعل التخفيض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية وتخفيض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلاً للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف للبروتوكول. |
La réduction progressive de la production et de la consommation de HFC ainsi que la réduction des émissions des produits dérivés du HFC-23 donnent droit à un financement du Fonds multilatéral du Protocole de Montréal. | UN | يجعل التخفيض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية وخفض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلين للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال. |
La réduction progressive de la production et de la consommation de HFC ainsi que la réduction des émissions des produits dérivés du HFC-23 donnent droit à un financement du Fonds multilatéral du Protocole de Montréal. | UN | يجعل التخفيض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية وخفض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلين للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال. |
La réduction progressive de la production et de la consommation de HFC ainsi que la réduction des émissions des produits dérivés du HFC-23 donnent droit à un financement du Fonds multilatéral du Protocole de Montréal. | UN | يجعل التخفيض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية وتخفيض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلاً للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف للبروتوكول. |
d) L'importance de la volonté politique pour régler les questions concernant l'élimination progressive de la production et de la consommation de HFC dans le cadre du Protocole de Montréal; | UN | (د) وأهمية الإرادة السياسية في معالجة القضايا المتصلة بالخفض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول مونتريال؛ |
b) Comment il était possible d'aborder dans le cadre du Protocole de Montréal à la fois la question de la production et de la consommation de HFC en tant que produit de remplacement des HCFC et d'autres questions liées à la production et à la consommation de HFC qui étaient sans rapport avec l'élimination des HCFC au titre du Protocole; | UN | (ب) وكيف يمكن لنهج الخفض التدريجي بموجب بروتوكول مونتريال من أجل إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية أن يعالج كلا من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية كبدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، علاوة على إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية غير المتصلة بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول؛ |
La diminution progressive de la production et de la consommation de HFC que proposait l'amendement aboutirait à une réduction des émissions mondiales de gaz à effet de serre de plus de 90 milliards de tonnes d'équivalent dioxyde de carbone (90 Gt éqCO2), ce qui correspondait à la totalité d'environ deux années d'émissions de gaz à effet de serre actuelles, soit un bienfait considérable. | UN | وقال إن المقترح الوارد في التعديل بشأن الخفض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية سيؤدي إلى انخفاض تقديري في انبعاثات غازات الاحترار العالمي يزيد على 90 بليون طن بمعادلات ثاني أكسيد الكربون (GtCO2-eq)، أي ما يعادل مجموع انبعاثات غازات الاحتباس الحراري بالمعدلات الحالية لمدة سنتين تقريباً - وهي فائدة عظيمة. |