"et de la convention sur les armes" - Translation from French to Arabic

    • واتفاقية الأسلحة
        
    • واتفاقية الذخائر
        
    • واتفاقية حظر الأسلحة
        
    Nous réaffirmons la nécessité de la mise en œuvre intégrale de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques. UN ونؤكد مجددا على ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Cuba réitère son attachement à une stricte application de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques. UN وتؤكد كوبا التزامها بالتنفيذ الصارم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Cuba rappelle son attachement à l'application rigoureuse de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques. UN وتؤكد كوبا التزامها بالتنفيذ الصارم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Néanmoins, un accent excessif est aujourd'hui mis sur les considérations militaires, une situation qui a conduit à la conclusion de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel et de la Convention sur les armes à sous-munitions. UN ومع ذلك، يجري التركيز حاليا بصورة مفرطة على الاعتبارات العسكرية. ودفع ذلك إلى إبرام اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام البرية واتفاقية الذخائر العنقودية.
    Depuis l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques, le désarmement nucléaire demeure l'unique priorité absolue à l'ordre du jour de la Conférence. UN ومع مراعاة وجود اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، لا يزال نزع السلاح النووي يشكل الأولوية الرئيسية الوحيدة في أعمال المؤتمر.
    Le contenu pertinent de la Convention sur certaines armes classiques et de la Convention sur les armes biologiques peut être consulté dans cette section. UN ويمكن الرجوع إلى مضمون اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية ذي الصلة في إطار هذه المادة.
    Il en va de même pour les obligations découlant de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. UN وينطبق الأمر نفسه على الالتزامات المفروضة بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    La Malaisie appuie vigoureusement la mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques et l'adhésion à ces conventions. UN وتؤيد ماليزيا بقوة تنفيذ جميع الدول لاتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية وامتثالها لهما.
    :: S'employer davantage à assurer la pleine application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, de la Convention sur les armes bactériologiques (biologiques) et de la Convention sur les armes chimiques et à favoriser leur universalité. UN :: بذل مزيد من الجهود لكفالة التنفيذ التام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، وتحقيق عالميتها؛
    Toutes les obligations découlant du Traité sur la non-prolifération, de l'accord de garanties, du protocole additionnel, de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques sont incorporées dans la législation luxembourgeoise : UN أُدرِجت جميع الالتزامات الناشئة عن معاهدة عدم الانتشار النووي واتفاق الضمانات والبروتوكول الإضافي واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية في قوانين لكسمبرغ:
    En participant activement à la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques, la Nouvelle-Zélande milite en faveur de l'élimination des armes de destruction massive. UN ومن خلال عضويتها النشطة في معاهدة عدم الانتشار واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية، تدعو نيوزيلندا إلى إحراز تقدم على طريق الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل.
    En participant activement à la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques, la Nouvelle-Zélande milite en faveur de l'élimination des armes de destruction massive. UN ومن خلال عضويتها النشطة في معاهدة عدم الانتشار واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية، تدعو نيوزيلندا إلى إحراز تقدم على طريق الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل.
    L'Australie est depuis longtemps à l'avant-garde des efforts déployés pour contrer cette menace; une action qui exige que l'on s'attache résolument à renforcer la Convention sur les armes chimiques (CIAC) et de la Convention sur les armes biologiques (CIAB). UN وما انفكت أستراليا في طليعة الجهود المبذولة لمواجهة هذا التهديد، الذي يتطلب التزاما ثابتاً بتعزيز اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    La République de Saint-Marin attache une grande importance à la collaboration multilatérale, en particulier dans le cadre de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques. UN تولي سان مارينو أهمية بالغة للتعاون المتعدد الأطراف، لا سيما في إطار منظمة حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتوكسينية.
    Cela complète les engagements qu'elle a pris au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes biologiques. UN وتكمل هذه الأعمال ما تعهدنا به من التزامات على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La conclusion du TICE et de la Convention sur les armes chimiques a soulevé des espoirs sans précédent dans la communauté internationale. UN وقد أثار إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الأسلحة الكيمائية آمال المجتمـع الدولي إلى حد لا مثيـل لـه من قبل.
    Volonté de contribuer par son expérience à l'application, dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes de la Convention sur les armes chimiques, des régimes nationaux de surveillance et de contrôle des matières nucléaires et de la Convention sur les armes biologiques UN الرغبة في المساهمة بخبرتها في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية والنظم الوطنية لحصر ومراقبة المواد النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    :: Les obligations assumées en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques ont été pleinement incorporées à la législation australienne. UN :: تم إدراج الالتزامات القائمة بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية في القانون الأسترالي بشكل كامل.
    Cette expérience a également influencé notre attitude à l'égard des systèmes d'armements qui frappent sans discrimination et notre rôle dans le contexte de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel, dans les années 90, et de la Convention sur les armes à sous-munitions, en 2008. UN وقد أثر ذلك أيضاً على النهج الذي نتبعه إزاء نظم الأسلحة التي تتسبب في ضرر عشوائي ودورنا في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في التسعينات واتفاقية الذخائر العنقودية في عام 2008.
    Ces outils seraient exploités non seulement dans le cadre du Plan d'action national mais aussi aux fins de l'établissement des rapports exigés en vertu de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de la Convention sur les armes à sous-munitions. UN ولن تطبق هذه الأدوات على الخطة الوطنية فحسب بل أيضاً لضمان الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية الذخائر العنقودية.
    Nous sommes partisans du renforcement de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques, notamment par leur universalisation et par l'application de leurs dispositions au niveau national, ainsi que de la Convention sur les armes inhumaines et de la Convention sur certaines armes classiques. UN ونؤيد زيادة تشديد اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك عن طريق إضفاء الطابع العالمي عليهما والتقيد بأحكامهما على الصعيد الوطني، وكذلك الاتفاقية الخاصة بالأسلحة اللاإنسانية والاتفاقية الخاصة بحظر أسلحة تقليدية معينة.
    Pour terminer, j'ajouterai que l'Australie continue de jouer un rôle important en faveur de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques dans le cadre de la sécurité globale et en tant que moyen de prévenir la menace des agents chimiques et du bioterrorisme. UN في الختام، لا تزال أستراليا تؤمن بالدور الحيوي الذي تؤديه اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية في تعزيز هيكل السلم والأمن في العالم وكذلك بدورها كأداة للحد من مخاطر الإرهاب الكيميائي والبيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more