"et de la coopération aux" - Translation from French to Arabic

    • والتعاون على
        
    Soulignant qu'il faut accorder la priorité aux activités d'appui sur le plan national en tant que base du développement national et de la coopération aux niveaux sous-régional, régional et interrégional, UN وإذ يؤكد أنه يجب أن تولى اﻷولوية في الاهتمام، لدعم اﻷنشطة على الصعيد الوطني كأساس للتنمية الوطنية والتعاون على الصعيد دون الاقليمي والاقليمي واﻷقاليم في آن معا،
    :: Importance du dialogue et de la coopération aux niveaux régional et sous-régional UN :: أهمية الحوار والتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    :: Importance du dialogue et de la coopération aux niveaux régional et sous-régional UN :: أهمية الحوار والتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    • L’amélioration de la transparence, de l’échange d’informations, de la responsabilité et de la coopération aux niveaux national, régional et international. UN ● تحسين الشفافية، وتبادل المعلومات، والمساءلة والتعاون على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    :: Importance du dialogue et de la coopération aux niveaux régional et sous-régional UN :: أهمية الحوار والتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Nous sommes maintenant sur le point de franchir un seuil qui n'a pas son pareil dans toute l'histoire, un moment de l'histoire où nous devons adopter une vision plus large et favoriser les forces de l'intégration positive, de la démocratie et de la coopération aux niveaux national et international. UN إننا نقف على عتبة مرحلة حاسمة لا مثيل لها في التاريخ، لحظة من الزمن ينبغي لنا أن نخرج منها برؤية أوسع ونعزز القوى الايجابية للتكامل والديمقراطية والتعاون على المستويين الوطني والدولي.
    Soulignant l'importance de l'action et de la coopération aux niveaux national, régional et mondial dans le secteur maritime, que la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a reconnue au chapitre 17 d'Action 21, UN " وإذ تشدد على أهمية العمل والتعاون على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي في القطاع البحري، على النحو الذي أقره مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21،
    Soulignant l'importance de l'action et de la coopération aux niveaux national, régional et mondial dans le secteur maritime, que la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a reconnue au chapitre 17 d'Action 21, UN " وإذ تشدد على أهمية العمل والتعاون على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي في القطاع البحري، على النحو الذي أقره مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21،
    Ces initiatives étaient, toutefois, essentiellement axées sur une plus grande harmonisation des politiques économiques par l'amélioration de la coordination et de la coopération aux échelons national, régional et mondial. UN إلا أن تلك العمليات قد ركزت في معظمها على زيادة تساوق السياسات الاقتصادية عن طريق زيادة فعالية التنسيق والتعاون على كل من الصُعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Ces initiatives étaient, toutefois, essentiellement axées sur une plus grande harmonisation des politiques économiques par l'amélioration de la coordination et de la coopération aux échelons national, régional et mondial. UN إلا أن تلك العمليات قد ركزت في معظمها على زيادة تساوق السياسات الاقتصادية عن طريق زيادة فعالية التنسيق والتعاون على كل من الصُعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Afin de donner suite aux recommandations du Comité des droits de l'enfant, un plan d'action national a été élaboré sous les auspices du Conseil des ministres pour la coordination interministérielle des différentes activités, et de la coopération aux niveaux national et local pour la mise en œuvre de la Convention. UN لأغراض تنفيذ توصيات لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل، أعدت خطة عمل وطنية، برعاية مجلس الوزراء، لكفالة التنسيق فيما بين القطاعات والتعاون على الصعيدين الوطني والمحلي في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    Soulignant l'importance de l'action et de la coopération aux niveaux national, régional et mondial dans le secteur maritime, que la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a reconnue au chapitre 17 d'Action 21, UN " وإذ تشدد على أهمية العمل والتعاون على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي في القطاع البحري، على النحو الذي أقره مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21،
    On notera, comme autre exemple, que l'amélioration des droits de la communauté LGBT et de la législation et des politiques connexes est devenue ces dernières années l'un des thèmes que les politiciens et fonctionnaires norvégiens tiennent à inscrire au programme des échanges et de la coopération aux niveaux bilatéral et multilatéral. UN وكمثال آخر، أصبحت مسألة تعزيز حقوق أفراد هذه الفئة والقوانين والسياسات ذات الصلة، على مدى السنوات القليلة الماضية، أحد المواضيع التي عادة ما يصرّ السياسيون والمسؤولون النرويجيون على إدراجها في برنامج الحوار والتعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer constitue le cadre fondamental de toutes les activités relatives aux océans et aux mers, s'agissant de l'exploitation de leurs ressources, des mesures et de la coopération aux niveaux national, régional et international pour lutter contre les menaces qui pèsent sur le milieu marin. UN وتوفر اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الإطار الأساسي للقيام بأي نشاط في المحيطات والبحار، واستغلال مواردها، والعمل والتعاون على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لمكافحة التهديدات والتحديات التي تتعرض لها البيئة البحرية.
    Le projet de Cadre stratégique pour l'application de la Convention de Bâle pour la période 2012-2021 alloue la responsabilité de l'application régionale de la Convention et de la coopération aux Centres régionaux et aux Centres de coordination de la Convention de Bâle. UN 15 - يضع مشروع الإطار الاستراتيجي لتنفيذ اتفاقية بازل للفترة 2012 - 2021 على كاهل المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل المسؤولية عن التنفيذ والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    En outre, elle proposait de nouvelles idées que le pays pourrait étudier en vue de lancer le processus d'adaptation à moyen et à long terme, notamment le nécessaire renforcement des capacités, des ressources financières et technologiques et de la coopération aux niveaux régional et international. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت أفكاراً إضافية كي ينظر فيها البلد من أجل البدء في عملية التكيف في الأجلين المتوسط والطويل، بما في ذلك ضرورة تعزيز القدرات والموارد المالية والتكنولوجية، والتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Soulignant l'importance de l'action et de la coopération aux niveaux national, régional et mondial dans le secteur maritime, comme l'a reconnu la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement au chapitre 17 d'Action 21, UN " وإذ تشدد على أهمية العمل والتعاون على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي في القطاع البحري، على النحو الذي أقره مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21،
    Le renforcement de la concertation et de la coopération aux niveaux régional et sous-régional facilitera l'intégration des préoccupations mondiales en matière d'environnement aux priorités et questions nouvelles qui apparaissent à ces niveaux. UN 59 - أن تقوية الحوار بشأن السياسات العامة والتعاون على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي من شأنه أن يدعم تكامل اهتمامات السياسات البيئية العالمية مع الأولويات والقضايا البازغة على هذين المستويين.
    Soulignant l'importance de l'action et de la coopération aux niveaux national, régional et mondial dans le secteur maritime, comme l'a reconnu la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement au chapitre 17 d'Action 21, UN " وإذ تؤكد أهمية العمل والتعاون على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي في القطاع البحري على نحو ما أكده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21،
    En fait, des progrès considérables ont été accomplis sur la voie du resserrement de la coordination et de la coopération aux échelons international et interorganisations dans la lutte contre la criminalité transnationale, en particulier sur le terrain, bien que rares soient les progrès à signaler en ce qui concerne l'institutionnalisation d'une programmation conjointe au niveau des sièges des organisations. UN وبالفعل، فقد أُحرز تقدّم كبير في تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي فيما بين الوكالات على معالجة مسائل الجريمة عبر الوطنية ولا سيما في الميدان، فيما لم يتحقق على مستوى المقر تقدّم كبير في إضفاء الطابع المؤسسي على البرمجة المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more