"et de la cour constitutionnelle" - Translation from French to Arabic

    • والمحكمة الدستورية
        
    La délégation a rencontré des représentants de la Cour suprême et de la Cour constitutionnelle, en séance plénière. UN واجتمع الوفد بممثلي المحكمة العليا والمحكمة الدستورية في جلسة عامة.
    Les plaintes déposées par l'auteur auprès du tribunal administratif et de la Cour constitutionnelle ont été rejetées. UN ورُفضت الشكاوى التي رفعها صاحب البلاغ إلى محكمة أمناء السجل والمحكمة الدستورية.
    Les plaintes déposées par l'auteur auprès du tribunal administratif et de la Cour constitutionnelle ont été rejetées. UN ورُفضت الشكاوى التي رفعها صاحب البلاغ إلى محكمة أمناء السجل والمحكمة الدستورية.
    Toutefois, il n'avait pas encore été possible de parvenir à un accord sur le début des travaux parlementaires ainsi que sur la création et la composition du Conseil des Ministres et de la Cour constitutionnelle. UN بيد أنه لا يزال يتعين التوصل إلى اتفاق بشأن بدء أعمال البرلمان وبشأن إنشاء مجلس الوزراء والمحكمة الدستورية والعضوية فيهما.
    8. Le cadre institutionnel national en matière de protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales se compose des tribunaux et de la Cour constitutionnelle. UN 8- يتألف الإطار المؤسسي الوطني لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية من المحاكم العامة والمحكمة الدستورية.
    Incontestablement, des décisions des tribunaux, du Conseil d'État et de la Cour constitutionnelle ont établi des principes d'avant-garde dans le domaine des droits et des libertés, dont l'effet s'est même fait sentir à l'extérieur du pays. UN ولا ريب أن أحكام القضاء ومجلس الدولة والمحكمة الدستورية قد أرست مبادئ رائدة فى مجال الحقوق والحريات امتد تأثيرها إلى خارج حدود البلاد.
    8. La justice était considérée comme le mécanisme le plus efficace pour protéger les droits de l'homme, par l'intermédiaire notamment du Conseil d'État et de la Cour constitutionnelle suprême. UN 8- ويعتبر القضاء أكثر الآليات فعالية لحماية حقوق الإنسان، مثل مجلس الدولة والمحكمة الدستورية العليا.
    Les juges de la Cour suprême, de la Haute Cour économique et de la Cour constitutionnelle sont nommés par le Sénat et ceux des juridictions inférieures par la Haute Commission de qualification relevant du Cabinet du Président. UN ويتم ترشيح القضاة في المحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا والمحكمة الدستورية من جانب مجلس الشيوخ ويتم ترشيح القضاة في المحاكم الأدنى عن طريق لجنة المؤهلات الملحقة بمكتب الرئيس.
    À ce propos, il demande des précisions sur les recours internes disponibles et sur les rôles respectifs du Conseil des droits de l'homme, des tribunaux administratifs, des tribunaux de droit commun et de la Cour constitutionnelle. UN وطلب، في هذا الصدد، مزيدا من الإيضاح لطرق الانتصاف المحلية المتاحة في بنن، كما أعرب عن رغبته في معرفة المزيد عما هي بالضبط أدوار مجلس حقوق الإنسان، والمحاكم العادية والإدارية، والمحكمة الدستورية.
    De surcroît, l'épuisement des recours internes serait resté sans effet compte tenu des décisions de la Cour suprême et de la Cour constitutionnelle, selon lesquelles la loi de restitution était conforme au droit. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضيف صاحب البلاغ أن استنفاد سبل الانتصاف كان سيصبح غير فعال بالنظر إلى قرارات المحكمة العليا والمحكمة الدستورية اللتين أعلنتا مشروعية قانون رد الملكية.
    Une assistance technique a également été fournie aux magistrats de la Cour suprême et de la Cour constitutionnelle sur les normes internationales des droits de l'homme relatives aux peuples autochtones. UN وقدمت أيضاً المساعدة التقنية لقضاة محكمة العدل العليا والمحكمة الدستورية بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان فيما يخص الشعوب الأصلية.
    Le Gouvernement considère, en s'appuyant sur des arrêts de la Cour suprême et de la Cour constitutionnelle espagnoles, que le parti politique Batasuna est un groupe terroriste. UN وبالاعتماد على أحكام صادرة عن المحكمة العليا والمحكمة الدستورية لإسبانيا، ترى الحكومة أن حزب باتاسونا السياسي هو جماعة إرهابية.
    Le BNUB a organisé une formation sur l'administration de la Cour suprême et de la Cour constitutionnelle à l'intention des magistrats. UN 60 - ونظّم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي دورة تدريبية للقضاة بشأن إدارة المحكمة العليا والمحكمة الدستورية.
    5. Dans sa réponse, l'auteur réaffirme qu'il a épuisé les recours internes et joint les lettres que lui ont adressées l'Ombudsman et les greffiers de la Cour suprême et de la Cour constitutionnelle. UN ٥- ويكرر مقدم البلاغ، في تعليقاته، أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية واستشهد على ذلك بالرسائل التي وجهت اليه من أمين المظالم، وقلم كتاب المحكمة العليا والمحكمة الدستورية.
    La délégation gabonaise a déjà évoqué la possibilité pour tout citoyen de saisir la Cour constitutionnelle et le fait que l'interprétation de la valeur des dispositions constitutionnelles par rapport aux instruments internationaux auxquels le Gabon est partie relève du Conseil d'État et de la Cour constitutionnelle. UN وقال إن وفد غابون أشار بالفعل، إلى أنه يجوز لأي مواطن مخاطبة المحكمة الدستورية وأن تفسير قيمة الأحكام الدستورية مقارنة مع الصكوك الدولية التي انضمت إليها غابون يندرج ضمن اختصاص مجلس الدولة والمحكمة الدستورية.
    21. La Cour supérieure de justice (CSJ) est l'organe judiciaire suprême, sans préjudice des pouvoirs de la Cour suprême de justice, du Tribunal administratif suprême et de la Cour constitutionnelle en matière de recours (art. 11 de la loi 112/91). UN ١٢ - ومحكمة العدل العليا هي أعلى هيئة داخل نظام محاكم مكاو دون الاخلال بما لمحكمة العدل العليا والمحكمة الادارية العليا والمحكمة الدستورية من سلطات، النظر في الطعون )المادة ١١ من القانون ٢١١/١٩(.
    5. Dans sa réponse, l'auteur réaffirme qu'il a épuisé les recours internes et joint les lettres que lui ont adressées l'Ombudsman et les greffiers de la Cour suprême et de la Cour constitutionnelle. UN ٥- ويكرر صاحب البلاغ، في تعليقاته، أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية واستشهد على ذلك بالرسائل التي وجهت اليه من أمين المظالم، وقلم كتاب المحكمة العليا والمحكمة الدستورية.
    Pareillement, les femmes comptent pour à peine 20 % des membres de la Cour suprême et de la Cour constitutionnelle, et des éléments empiriques montrent que leur participation aux organismes publics et privés tend à chuter à mesure que l'on monte dans la hiérarchie. UN وعلاوة على ذلك، تكاد تبلغ نسبة النساء في المحكمة العليا والمحكمة الدستورية 20 في المائة، وتفيد التجارب بأن مشاركة المرأة في الهيئات العامة والخاصة تميل إلى النقصان مع تصاعد التسلسل الرئاسي في المناصب.
    Le système judiciaire se compose des tribunaux régionaux (municipaux), de la Cour d'appel, de la Cour suprême et de la Cour constitutionnelle. UN ويشمل النظام القضائي المحاكم الإقليمية (محاكم المدن) ومحكمة الاستئناف والمحكمة العليا، والمحكمة الدستورية.
    Un atelier sur les questions d'extradition a été organisé le 1er mars à l'intention des magistrats de la Cour suprême de justice et de la Cour constitutionnelle de Colombie. UN ونظّمت حلقة عمل بشأن المسائل المتعلقة بتسليم المطلوبين لفائدة قضاة محكمة العدل العليا والمحكمة الدستورية في كولومبيا في فاتح آذار/ مارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more