"et de la cour interaméricaine" - Translation from French to Arabic

    • ومحكمة البلدان الأمريكية
        
    La jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme et de la Cour interaméricaine des droits de l'homme y a également été mise en avant. UN وسلط المؤتمر الضوء أيضا على السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Elle a été ensuite confirmée par la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme et de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN وقد أكدت عليه، في وقت لاحق، الأحكام القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    :: Appuyer régulièrement les activités de la Commission interaméricaine des droits de l'homme et de la Cour interaméricaine des droits de l'homme; UN :: توفير دعم منتظم لأنشطة كل من لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان؛
    En 2007, une invitation analogue a été faite au système interaméricain, de sorte que n'importe quel mécanisme de la Commission interaméricaine des droits de l'homme et de la Cour interaméricaine puisse se rendre dans le pays. UN وفي عام 2007، وجهت دعوة مماثلة إلى منظومة البلدان الأمريكية المتعلقة بأي آلية من آليات لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، من أجل زيارة البلد.
    La plupart des déclarations officielles pertinentes proviennent du Comité des droits de l'homme dont la jurisprudence va largement dans le sens de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme et de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN وتصدر معظم البيانات ذات الصلة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. ويتوافق فقهها القضائي إلى حد بعيد مع الفقه القضائي للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان.
    On a proposé en outre que le Rapporteur spécial examine la jurisprudence récente de la Cour européenne des droits de l'homme et de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN واقتُرح كذلك أن يقوم المقرر الخاص بالاطلاع على آخر مستجدات الفقه القانوني في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Au vu des différences fondamentales qui existent entre le statut des arrêts des Cours et les constatations des organes créés en vertu d'instruments internationaux, les activités de suivi du Comité des ministres du Conseil de l'Europe et de la Cour interaméricaine des droits de l'homme ne sont pas abordées. UN ونظرا للفرق الأساسي في مركز أحكام المحكمة وآراء هيئات المعاهدات، لم يتم تناول متابعة أنشطة لجنة وزراء مجلس أوروبا ومحكمة البلدان الأمريكية.
    Cette réunion a accordé une large place à la jurisprudence actuelle de la Commission interaméricaine et de la Cour interaméricaine des droits de l'homme, et tout particulièrement leur vocation croissante à intégrer et faire respecter l'ensemble des droits de l'homme. UN وأبرز هذا الاجتماع ما هو موجود من سوابق قضائية للجنة ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وخصوصاً تركيز هذه السوابق على دمج جميع حقوق الإنسان وإنفاذها.
    L'idée de départ était de créer un organisme chargé de traiter les affaires qui sont portées devant, entre autres, la Commission interaméricaine des droits de l'homme et de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN فقد كانت الفكرة الأساسية إنشاء هيئة لمتابعة الدعاوى المرفوعة أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Un participant a souligné l'utilité de la Commission interaméricaine et de la Cour interaméricaine des droits de l'homme s'agissant de promouvoir l'interprétation et la mise en œuvre des droits des peuples autochtones en Amérique latine. UN وأشار أحد المشاركين إلى الدور المفيد الذي يمكن أن تضطلع به لجنة البلدان الأمريكية ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في الارتقاء بتفسير حقوق الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية وإعمالها.
    Il est partie prenante aux discussions menées dans le cadre de l'Organisation des États américains en vue de réformer les règles de la Commission interaméricaine des droits de l'homme et de la Cour interaméricaine des droits de l'homme et de renforcer ces institutions. UN وتشارك في المناقشات الجارية في إطار منظمة البلدان الأمريكية الرامية إلى إصلاح الأنظمة وتعزيز لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    L'État rappelle la jurisprudence du Comité et de la Cour interaméricaine des droits de l'homme visant à rejeter les communications qui ont pour objet d'apprécier à nouveau des faits qui ont déjà été examinés et décidés par les juridictions internes des États parties. UN وتلفت الدولة الطرف الانتباه إلى سوابق اللجنة ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، التي مفادها وجوب رفض البلاغات التي تلتمس إعادة تقييم أفعال سبق أن نظرت وبتت فيها المحاكم المحلية للدول الأطراف.
    La jurisprudence sur le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la Cour interaméricaine des droits de l'homme juge l'État responsable en cas de faute commise par un médecin dans un établissement de soins privé. UN وترسخ السوابق القضائية للجنة ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان مسؤولية الدولة عن سوء الممارسة الطبية التي ترتكبها المؤسسات الصحية الخاصة.
    L'État rappelle la jurisprudence du Comité et de la Cour interaméricaine des droits de l'homme visant à rejeter les communications qui ont pour objet d'apprécier à nouveau des faits qui ont déjà été examinés et décidés par les juridictions internes des États parties. UN وتلفت الدولة الطرف الانتباه إلى سوابق اللجنة ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، التي مفادها وجوب رفض البلاغات التي تلتمس إعادة تقييم أفعال سبق أن نظرت وبتت فيها المحاكم المحلية للدول الأطراف.
    - Intègre la norme de la < < diligence raisonnable > > et de ce fait, s'inspire de la jurisprudence de la Cour européenne et de la Cour interaméricaine des droits de l'homme; UN تـــُـدخل معيار " الحرص الواجب " ، وهي بذلك تستفيد من اختصاص المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان
    Il s'agit d'importants instruments internationaux tels que la Déclaration américaine des droits et des devoirs de l'homme et ses protocoles additionnels, la Convention interaméricaine sur la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme et les Règlements de la Commission et de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN تضمنت صكوك دولية مهمة مثل الإعلان الأمريكي لحقوق الإنسان وواجباته وبروتوكولاته الإضافية واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع وقمع واستئصال العنف ضد المرأة والأنظمة الداخلية للجنة ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ضمن أمور أخرى.
    5.7 Se référant à la jurisprudence de la Cour européenne et de la Cour interaméricaine des droits de l'homme, les auteurs soulignent que les réserves émises au sujet d'instruments relatifs aux droits de l'homme doivent être interprétées en faveur des particuliers. UN 5-7 وبالإشارة إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، يشدِّد أصحاب البلاغ على أن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان يجب أن تفسَّر لصالح الفرد.
    5.3 Se référant à la jurisprudence de la Cour européenne et de la Cour interaméricaine des droits de l'homme, l'auteur souligne que les réserves concernant les instruments relatifs aux droits de l'homme doivent être interprétées en faveur des particuliers. UN 5-3 وبالإشارة إلى قضاء المحكمة الأوروبية ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، يشدد صاحب البلاغ على أن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان يجب أن تُفسر لصالح الفرد.
    La jurisprudence du Comité des droits de l'homme, du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, du Comité contre la torture, de la Commission européenne et de la Cour européenne des droits de l'homme ainsi que de la Commission interaméricaine et de la Cour interaméricaine des droits de l'homme y est passée en revue. UN وستدرس اجتهادات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة القضاء على التمييز العنصري، ولجنة مناهضة التعذيب والمفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان، ومحكمة حقوق الإنسان ولجنة ومحكمة البلدان الأمريكية المعنيتين بحقوق الإنسان.
    < < La jurisprudence constante du Comité des droits de l'homme, de la Commission interaméricaine et de la Cour interaméricaine est que l'imposition obligatoire de la peine de mort est incompatible avec l'interdiction des traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants. ... UN " [إن الأحكام السابقة للجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، جاءت متوافقة توافقاً تاماً في اعتبار عقوبة الإعدام الإلزامية متعارضة مع حظر المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more