"et de la criminalistique" - Translation from French to Arabic

    • والطب الشرعي
        
    • والتحقيقات الشرعية
        
    Un expert médico-légal de la MINUK chargé de la liaison avec Belgrade travaille au Bureau des personnes portées disparues et de la criminalistique. UN ويعمل خبير في الطب الشرعي تابع لبعثة الأمم المتحدة يتولى أنشطة الاتصال مع بلغراد في مكتب المفقودين والطب الشرعي.
    Le Bureau des personnes portées disparues et de la criminalistique a procédé, après s'y être préparé, à l'exploration des sites de charniers présumés au Kosovo. UN وقام مكتب المفقودين والطب الشرعي بتحضير وإعداد تقييمات للمقابر الجماعية المشتبه فيها.
    Le groupe a également tenu de nombreuses réunions avec le Comité international de la Croix-Rouge et le Bureau des personnes disparues et de la criminalistique. UN وعقد كذلك الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين اجتماعات عديدة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ومكتب البعثة المعني بالمفقودين والطب الشرعي.
    Un expert médico-légal de la MINUK chargé de la liaison avec Belgrade travaille au Bureau des personnes portées disparues et de la criminalistique. UN ويعمل خبير في الطب الشرعي تابع لبعثة الأمم المتحدة في مكتب المفقودين والطب الشرعي ويتولى المسؤولية عن الاتصال مع بلغراد.
    Le Département de criminalistique - anciennement Bureau des personnes portées disparues et de la criminalistique - a coordonné les préparatifs logistiques et commencé à exhumer le contenu du charnier présumé de Vushtrri/Vučitrn. UN ونسّقت إدارة الطب الشرعي - المكتب المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي سابقا - التحضيرات اللوجيستية وبدأت في نبش المقبرة الجماعية المشتبه في وجودها في فوشترّي/فوتشيترن.
    La gestion du Bureau des personnes portées disparues et de la criminalistique de la MINUK a été transférée à EULEX, la Mission y conservant un médecin légiste à des fins de cohésion technique avec EULEX. UN 24 - وتولت بعثة الاتحاد الأوروبي القيام بمهمة المكتب المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي.
    Le Bureau des personnes portées disparues et de la criminalistique d'EULEX a procédé à de nombreuses autopsies, exhumations et études de terrain. UN وشرع المكتب التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي في إجراء عدد كبير من عمليات تشريح الجثث، ونبش القبور والتقييمات الميدانية.
    :: Examen de 1 300 dossiers du Bureau des personnes disparues et de la criminalistique sur des cas susceptibles d'être liés à des crimes de guerre, et poursuites, le cas échéant UN :: استعراض 300 1 من ملفات مكتب المفقودين والطب الشرعي التي يمكن أن تكون متصلة بجرائم الحرب، واتخاذ إجراءات الملاحقة القضائية عند الاقتضاء
    Bureau des personnes disparues et de la criminalistique UN مكتب شؤون المفقودين والطب الشرعي
    En outre, le directeur local du Bureau des personnes disparues et de la criminalistique a été recruté en février 2008. UN وإضافة إلى ذلك، تم توظيف المدير المحلي لمكتب المفقودين والطب الشرعي في شباط/ فبراير 2008
    Bureau des personnes disparues et de la criminalistique UN مكتب شؤون المفقودين والطب الشرعي
    Le transfert final des compétences dans le domaine de la criminalistique est subordonné au transfert du personnel de l'ancien institut de police scientifique du Ministère de la santé au Bureau des personnes disparues et de la criminalistique du Ministère de la justice. UN ولا يزال النقل النهائي للصلاحيات في مجال الطب الشرعي مرهونا بنقل موظفي معهد الطب الشرعي السابق من وزارة الصحة إلى المكتب المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي في وزارة العدل
    Le laboratoire de criminalistique du Bureau des personnes déplacées et de la criminalistique était opérationnel et procédait à la définition quantitative des niveaux d'alcool et à la détermination qualitative des drogues contenues dans les échantillons biologiques prélevés à l'occasion d'autopsies. UN كان مختبر علم السموم التابع لمكتب المفقودين والطب الشرعي يؤدي عمله، فيحدّد كمية الكحول ونوعية العقاقير الموجودة في العينات البيولوجية المأخوذة أثناء عمليات التشريح
    Examen de 1 300 dossiers du Bureau des personnes disparues et de la criminalistique sur des cas susceptibles d'être liés à des crimes de guerre, et ouverture de poursuites, le cas échéant UN استعراض 300 1 ملفٍّ من مكتب المفقودين والطب الشرعي قد تكون متصلة بجرائم الحرب، وإجراء المحاكمات في هذه القضايا عند الاقتضاء
    Avant l'élection présidentielle en Côte d'Ivoire, les capacités de la police et de la gendarmerie ont été renforcées, en particulier dans le domaine de la sécurité publique, de la gestion des foules et de la criminalistique. UN تعزيز قدرات الشرطة والدرك في كوت ديفوار قبل الانتخابات الرئاسية ولا سيما في مجال الأمن العام، والسيطرة على الحشود والطب الشرعي.
    La base de données répond aux besoins nationaux et internationaux en matière d'archivage et de transmission de l'information dans les domaines de l'épidémiologie, de la santé, de la famille, du travail, des questions juridiques, de la psychiatrie, des prisons et de la criminalistique qui concernent les patients souffrant de divers types d'addiction dans la région de l'Amérique centrale. UN وتفي قاعدة بيانات النظام بالمتطلبات الوطنية والدولية لتخزين وبثّ المعلومات في مجالات علم الأوبئة والصحة والأسرة والعمل والمسائل القانونية والطب النفسي والسجون والطب الشرعي للمرضى السريريين المصابين بأي نوع من أنواع الإدمان في منطقة أمريكا الوسطى.
    Ce programme permettra de renforcer les interventions menées au niveau régional par le biais d'activités qui favorisent la coopération et la coordination transfrontières dans les domaines de la détection et de la répression, de la justice pénale, de la réduction de la demande de drogues, du VIH/sida, du blanchiment d'argent et de la criminalistique. UN ومن شأن البرنامج الإقليمي أن يعزّز التدخلات القائمة على الصعيد الإقليمي من خلال أنشطة تنهض بالتعاون الإقليمي عبر الحدود والتنسيق في مجالات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية، وخفض الطلب على المخدرات، والأيدز وفيروسه، وغسل الأموال، والطب الشرعي.
    Le Bureau des personnes portées disparues et de la criminalistique (bureau mixte Eulex et Kosovo) a remis aux familles les dépouilles mortelles de 20 personnes, participé à des réunions de groupes de travail à Belgrade et Pristina et rencontré des représentants du Bureau du Procureur suprême du Monténégro au sujet d'un site où pourrait se trouver un charnier. UN وسلم مكتب المفقودين والطب الشرعي المشترك بين بعثة الاتحاد الأوروبي وكوسوفو ما يزيد عن 20 مجموعة من البقايا البشرية إلى العائلات، وشارك في جلسات الفريق العامل في بلغراد وبريشتينا، واجتمع مع مكتب المدعي العام الأعلى للدولة في الجبل الأسود بخصوص ما يعتقد أنه موقع لمقبرة.
    12. Abordant la question 12 concernant les personnes disparues, il s'est référé aux chiffres qu'a fournis, à la fin de 2005, le Bureau des personnes disparues et de la criminalistique de la MINUK, selon lequel 2 464 personnes, parmi lesquelles 690 non-Albanais, étaient toujours portées disparues. UN 12- ثم انتقل إلى السؤال رقم 12 فيما يتعلق بالمفقودين فأشار إلى الأرقام التي قدمها مكتب بعثة الإدارة المؤقتة للمفقودين والطب الشرعي في نهاية عام 2005، ووفقاً لها لا يزال 464 2 شخص، بمن فيهم 690 شخصاً من غير الألبان، مفقودين.
    Bureau des personnes disparues et de la criminalistique UN مكتب المفقودين والطب الشرعي
    Depuis le 9 décembre, le Bureau des personnes disparues et de la criminalistique d'EULEX a procédé à 26 exhumations, qui ont permis de retrouver 21 dépouilles mortelles. UN ومنذ 9 كانون الأول/ديسمبر، أجرى المكتب المعني بالمفقودين والتحقيقات الشرعية التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي 26 عملية لاستخراج 21 رفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more