"et de la dégradation des terres" - Translation from French to Arabic

    • وتدهور الأراضي
        
    • وتردي الأراضي
        
    • وتدهور التربة
        
    • وتدهور الأرض
        
    • وتدني الأراضي
        
    L'évaluation du calcul de la valeur économique des terres, de la GDT et de la dégradation des terres est un outil d'intégration efficace. UN ويشكل تقدير القيمة الاقتصادية للأراضي والإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي أداة من أدوات التعميم الفعال.
    L'évaluation du calcul de la valeur économique des terres, de la GDT et de la dégradation des terres est un outil d'intégration efficace. UN ويشكل تقدير القيمة الاقتصادية للأراضي والإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي أداة من أدوات التعميم الفعال.
    Étude en vue de mettre au point une méthode intégrée pour l'évaluation de la pauvreté et de la dégradation des terres UN دراسة وضع منهجية تقييم تكاملية للفقر وتدهور الأراضي 300 98
    Une action commune de la communauté internationale pour lutter contre les causes de la désertification et de la dégradation des terres et leurs effets sur la pauvreté était également demandée. UN كما دعت إلى إجراءات جماعية من المجتمع الدولي لمعالجة أسباب التصحر وتردي الأراضي وتأثيرهما على الفقر.
    Méthode d'évaluation intégrée de la pauvreté et de la dégradation des terres UN منهجية تقييم تكاملية في مجال الفقر وتردي الأراضي
    C'est pourquoi la question de la désertification et de la dégradation des terres doit être considérée en fonction des conditions propres à chaque pays. UN ولذلك يجب التصدي لقضية التصحر وتدهور التربة في سياق الظروف الوطنية المحددة.
    Mise au point d'une méthode pour l'évaluation intégrée de la pauvreté et de la dégradation des terres; UN :: وضع منهجية تكاملية لتقييم الفقر وتدهور الأراضي
    Mise au point d'une méthode pour l'évaluation intégrée de la pauvreté et de la dégradation des terres UN وضع منهجية للتقييم المتكامل في مجال الفقر وتدهور الأراضي
    Les caractéristiques de la pauvreté et de la dégradation des terres peuvent varier d'un lieu à l'autre et selon les modes de gestion et les politiques adoptés en ce qui concerne les terres et les moyens de subsistance. UN وقد تختلف خصائص الفقر وتدهور الأراضي من مكان إلى آخر وحسب تدبير وسياسة الأراضي والمعيشة.
    Ce sujet a été présenté au Groupe d'experts dans l'une des deux contributions portant sur le thème de la pauvreté et de la dégradation des terres. UN وقدم الموضوع إلى فريق الخبراء بوصفه أحد الإسهامين في إطار مسألة الفقر وتدهور الأراضي.
    Les populations d'Afrique les plus pauvres et les plus vulnérables subissent le double effet du changement climatique et de la dégradation des terres. UN 42 - وأشار إلى أن الأفارقة الأكثر فقرا وضعفا يعانون من التأثير المزدوج لتغير المناخ وتدهور الأراضي.
    La création d'un système de coordination entre le niveau spatial et le niveau de gouvernance favoriserait la circulation d'informations entre les institutions relevant de la Convention de manière à étayer les politiques et actions spécifiques menées dans le domaine de la désertification et de la dégradation des terres. UN ومن شأن إنشاء نظام للتنسيق على مستويات الحيز المكاني والإدارة أن ييسر تدفق المعلومات بين مختلف مؤسسات الاتفاقية لتوفير الدعم للسياسات والإجراءات المحددة في مجال التصحر وتدهور الأراضي.
    59. La plupart des programmes d'action nationaux ont pu prendre en compte les aspects techniques de la désertification et de la dégradation des terres et certains éléments stratégiques. UN 59- نجح معظم برامج العمل الوطنية في الإحاطة بالجوانب التقنية للتصحر وتدهور الأراضي وبعض العناصر الاستراتيجية.
    Le volume des données factuelles sur les aspects économiques de la désertification et de la dégradation des terres a augmenté rapidement ces trois dernières années et devrait être développé de manière systématique. UN 34- وقد توسعت قاعدة الأدلة بشأن اقتصاديات التصحر وتدهور الأراضي بشكل سريع في السنوات الثلاث الأخيرة.
    Méthode d'évaluation intégrée de la pauvreté et de la dégradation des terres UN منهجية تكاملية لتقييم الفقر وتردي الأراضي
    Les résultats des travaux du Groupe d'experts sur l'élaboration d'une méthode d'évaluation intégrée de la pauvreté et de la dégradation des terres peuvent être présentés sous deux formes. UN تُبلّغ نتائج عمل فريق الخبراء المعني بوضع منهجية تكاملية لتقييم الفقر وتردي الأراضي باتباع طريقتين.
    À ce stade, les plans d'action nationaux devraient inclure une rubrique distincte consacrée à la problématique de la pauvreté et de la dégradation des terres; UN وفي هذه المرحلة، ينبغي أن تتضمن برامج العمل الوطنية جزءاً مستقلاً بشأن الفقر وتردي الأراضي.
    Sélectionner les organismes des Nations Unies et autres institutions apparentées qui s'occupent des questions de la pauvreté et de la dégradation des terres UN انتقاء مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات ذات الصلة التي تتناول مسألة الفقر وتردي الأراضي
    Le Mécanisme mondial appuie la prise en compte des PAN et de la dégradation des terres dans les plans de développement par des actions d'intégration et des activités connexes UN الدعم المقدم من الآلية العالمية لإدماج برامج العمل الوطنية وتردي الأراضي في التخطيط الإنمائي عن طريق الترشيد والأنشطة ذات الصلة
    Le futur système de surveillance des sols de l'Union européenne devrait reposer sur une législation commune, en tant que mesure législative, et comporter un ensemble d'indicateurs de la désertification et de la dégradation des terres. UN وينبغي أن يستند النظام الأوروبي لرصد التربة المقرر تطبيقه في المستقبل إلى تشريع موحد في صورة إجراء قانوني، وينبغي أن يشمل مجموعة من البارامترات المتعلقة بالتصحر وتردي الأراضي.
    Elles contribuent en outre à sensibiliser la population aux divers aspects de la désertification et de la dégradation des terres. UN وتقدم بالإضافة إلى ذلك، المساعدة في توعية الجمهور بالقضايا ذات الصلة بالتصحر وتدهور التربة.
    Dans ce pays, le réseau de surveillance des terres agricoles et de la foresterie peut servir à suivre l'évolution de la désertification, de la sécheresse et de la dégradation des terres. UN ويمكن في ذلك البلد استخدام الشبكة القائمة لرصد التربة الزراعية والحراجة كأساس لرصد التصحر والجفاف وتدهور الأرض.
    L'action sera menée de concert avec nos collègues de la Convention sur la diversité biologique et d'autres conventions traitant des questions de la désertification et de la dégradation des terres. UN وسيتم ذلك بالتعاون مع زملائنا في اتفاقية التنوع البيولوجي وفي الاتفاقيات الأخرى المعنية بالتصحّر وتدني الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more