"et de la dignité des personnes" - Translation from French to Arabic

    • وكرامة الأشخاص
        
    • المعوقين وكرامتهم عن
        
    • الأشخاص وكرامتهم
        
    La prostitution ne peut être dissociée des questions du statut et de la dignité des personnes. UN لا يمكن الفصل بين البغاء ومسألتي مركز وكرامة الأشخاص.
    Aujourd'hui le système pénitentiaire s'appuie sur un cadre institutionnel renforcé, qui garantit le respect des droits de l'homme et de la dignité des personnes privées de liberté. UN ويتسم نظام السجون حالياً بصبغة مؤسسية معززة تضمن احترام حقوق الإنسان وكرامة الأشخاص مسلوبي الحرية.
    Le Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées doit donc veiller à ce qu'elles bénéficient des mêmes droits que les autres. UN وبالتالي ينبغي أن تعمل اللجنة الخاصة المكلفة بإعداد اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة من أجل حماية وتعزيز حقوق وكرامة الأشخاص المعوقين، على أن يستفيد هؤلاء من الحقوق ذاتها مثل الآخرين.
    Rapport du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées UN تقرير اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم عن دورتها الرابعة
    Le Comité engage aussi l'État partie à veiller à ce que toute expulsion nécessaire à la rénovation de la ville s'effectue après consultation des ménages concernés, avec leur consentement éclairé et dans le plein respect de la sécurité et de la dignité des personnes selon une procédure adéquate et transparente. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان أن تتم أية عملية تكون ضرورية لتجديد المدينة ويتم فيها نقل المقيمين من منازلهم، بإجراء مشاورات مسبقة مع الأسر المتأثرة، والحصول على موافقتهم المستنيرة مع الاحترام الكامل لأمن الأشخاص وكرامتهم بعد اتخاذ إجراءات مناسبة وشفافة.
    L'Indonésie se félicite que le Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées ait créé un groupe de travail pour établir et soumettre un projet de texte. UN وأعلن ترحيب بلاده لما قامت به اللجنة المخصصة المعنية بالاتفاقية الدولية الشاملة والمتكاملة لحماية وتشجيع حقوق وكرامة الأشخاص المعوقين من إنشاء فريق عامل ليتولى إعداد وتقديم نص مقترح.
    Nous saluons la finalisation du projet de convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées et attendons avec grand intérêt son adoption officielle vers la fin de l'année. UN ونرحب بإنجاز مشروع الاتفاقية الدولية الشاملة والمتكاملة حول حماية وتعزيز حقوق وكرامة الأشخاص ذوي الإعاقات، ونتطلع قدما إلى إقرارها رسميا في وقت لاحق هذا العام.
    Le Gouvernement tanzanien se félicite du projet de convention sur la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées et a lui-même adopté une politique à leur intention, qui souligne la nécessité d'intégrer systématiquement leur point de vue dans tous les programmes et politiques mis en œuvre au niveau national. UN وترحب حكومتها بمشروع الاتفاقية عن حماية وتعزيز حقوق وكرامة الأشخاص المعوقين، ووضعت سياسة عامة للمعوقين تؤكد على إدراج المسائل ذات الصلة في جميع البرامج والسياسات.
    Un consultant de l'organisation a participé aux septième et huitième sessions du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées. UN شارك أحد المستشارين في المنظمة في الدورتين السابعة والثامنة للجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق وكرامة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les États, en collaboration avec les institutions de défense des droits de l'homme, des organisations non gouvernementales, la société civile et les médias, devraient élaborer des politiques et des plans d'action pour sensibiliser la société dans son ensemble et promouvoir le respect des droits et de la dignité des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille. UN ينبغي للدول، بالعمل مع مؤسسات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام، أن تضع سياسات وخطط عمل لإذكاء الوعي في المجتمع وتعزيز الاحترام لحق وكرامة الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم.
    325. Évoquant les observations relatives à la situation des migrants, la délégation a rappelé que Malte avait à cœur de faire face à celle-ci dans le plus grand respect des droits et de la dignité des personnes concernées. UN 325- وأشار الوفد إلى تعليقات تتعلق بحالة المهاجرين، فكرر القول بأن مالطة ملتزمة بالتعامل مع هذه المسألة من منطلق الاحترام الكامل لحقوق وكرامة الأشخاص المعنيين.
    Le Pérou espère que le processus de la mondialisation s'inscrira dans un plus large contexte de respect des droits humains et de la dignité des personnes, qu'il servira à intégrer les pays avec lesquels il entretient des relations et qu'il permettra à ces pays et à leurs citoyens de progresser, sans distinction de sexe, de race ou de classe sociale. UN هي تأمل أن ينظر إلى العولمة باعتبارها عملية تندرج في سياق احترام حقوق الإنسان وكرامة الأشخاص الأوسع نطاقا؛ تصلح لتحقيق التكامل مع البلدان التي تقيم معها علاقات؛ وستوفر فرصا لتحقيق الرقي لهذه البلدان ومواطنيها بغض النظر عن نوع الجنس أو العرق أو المركز الاجتماعي.
    En ce qui concerne la convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées, les Fidji, comme d'autres, ont reconnu les besoins particuliers des personnes handicapées et ont déjà promulgué la loi qui s'y rapporte, suivie de la création du Conseil national fidjien des personnes handicapées. UN وبخصوص الاتفاقية الدولية لحماية وتعزيز حقوق وكرامة الأشخاص المعوقين فإن فيجي مثل الآخرين قد اعترفت بالحاجات الخاصة للأشخاص المعوقين وقد عملت على وضع التشريعات المناسبة كما أنشأت مجلس فيجي الوطني للأشخاص المعوقين.
    La Troisième Commission n'est saisie d'aucun rapport sur les personnes handicapées, mais elle doit examiner le rapport du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées, au titre du point 105 de son ordre du jour, qui concerne les questions relatives aux droits de l'homme. UN وقال إن اللجنة الثالثة لم تتناول أي تقرير بشأن الأشخاص المعوقين، ولكن ينبغي لها بحث تقرير اللجنة الخاصة المعنية بإعداد اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق وكرامة الأشخاص المعوقين، في إطار البند 105 من جدول أعمالها، الذي يعنى بمسائل حقوق الإنسان.
    Le Népal appuie les travaux de la quatrième session du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées. UN 25 - وقال إن نيبال تساند أعمال الدورة الرابعة للجنة الخاصة المكلفة بإعداد اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة من أجل حماية وتعزيز وكرامة الأشخاص المعوقين.
    8. Groupe de travail du Comité spécial pour une convention internationale globale et intégrée sur la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées, 5-16 janvier 2004, New York. UN 8 - الفريق العامل في اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية متكاملة وشاملة لحماية وتعزيز حقوق وكرامة الأشخاص ذوي الإعاقة، 5-16 كانون الثاني/يناير 2004، نيويورك.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées sur les travaux de sa quatrième session UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اللجنة المخصصة بشأن إعداد اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم عن أعمال دورتها الرابعة
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées sur sa quatrième session UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اللجنة المخصصة المعنية بإعداد اتفاقية دولية شاملة متكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم عن دورتها الرابعة
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées sur les travaux de sa huitième session UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اللجنة المخصصة المعنية بإعداد اتفاقية دولية شاملة متكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم عن دورتها الثامنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more