"et de la division de la prévention" - Translation from French to Arabic

    • وشعبة منع
        
    • وفرع منع
        
    Le Comité suggère en outre à l’État partie d’envisager de solliciter à cette fin les services d’assistance technique du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme/Centre pour les droits de l’homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat de l’ONU. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظر الدولة الطرف في التماس مساعدة فنية لهذا الغرض من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/ مركز حقوق اﻹنسان وشعبة منع الجريمة والقضاء الجنائي باﻷمم المتحدة.
    Le Comité suggère en outre à l’État partie d’envisager de solliciter à cette fin les services d’assistance technique du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme/Centre pour les droits de l’homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat de l’ONU. UN وتقترح اللجنة أيضا أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية لهذا الغرض من مفوض اﻷمم المتحدة السامي/ مركز حقوق اﻹنسان وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Il recommande en outre que l’État partie ait recours aux programmes d’assistance technique du Haut Commissaire des Nations Unies/Centre pour les droits de l’homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat. UN كما توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من برامج المساعدة التقنية التي يوفرها مفوض اﻷمم المتحدة السامي/ مركز حقوق اﻹنسان وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمانة العامة.
    Il est recommandé en outre à l’État partie d’envisager de solliciter dans ce domaine une assistance technique du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme/Centre pour les droits de l’homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat. UN وفضلا عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في طلب المساعدة التقنية في هذا الميدان من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/ مركز حقوق اﻹنسان وفرع منع الجريمة والقضاء الجنائي في اﻷمانة.
    Il est recommandé en outre à l'Etat partie d'envisager de solliciter dans ce domaine une assistance technique du Haut Commissaire aux droits de l'homme/Centre pour les droits de l'homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في طلب المساعدة التقنية في هذا الميدان من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان وفرع منع الجريمة والقضاء الجنائي في اﻷمانة.
    Le Comité suggère au Gouvernement syrien de tirer parti à cet effet des programmes d’assistance technique du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme/Centre pour les droits de l’homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat. UN ولهذه الغاية، تقترح اللجنة أن تستفيد الدولة الطرف من برامج المساعدة التقنية للمفوض السامي/ مركز حقوق اﻹنسان وشعبة منع الجريمة والقضاء الجنائي التابعة لﻷمانة.
    Le Comité recommande en outre à l’État partie de tirer parti des programmes d’assistance technique du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme/Centre pour les droits de l’homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تستفيد من برامج المساعدة التقنية للمفوض السامي/ مركز حقوق اﻹنسان، وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    À cet effet, le Comité suggère en outre à l’État partie de faire appel à l’assistance technique du bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme/Centre pour les droits de l’homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat. UN وتقترح اللجنة، فضلا عن ذلك، أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من المفوّض السامي/ مركز حقوق اﻹنسان، وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمم المتحدة.
    Le Comité suggère au Gouvernement syrien de tirer parti à cet effet des programmes d'assistance technique du Haut Commissaire aux droits de l'homme/Centre pour les droits de l'homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale. UN ولهذه الغاية، تقترح اللجنة أن تستفيد الدولة الطرف من برامج المساعدة التقنية للمفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان وشعبة منع الجريمة والقضاء الجنائي التابعة لﻷمانة.
    Le Comité suggère en outre à l’Etat partie d’envisager de solliciter à cette fin les services d’assistance technique du Haut Commissaire aux droits de l’homme/Centre pour les droits de l’homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale des Nations Unies. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية لهذا الغرض من المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمم المتحدة.
    Il recommande en outre que l'Etat partie ait recours aux programmes d'assistance technique du Haut Commissaire/Centre pour les droits de l'homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat. UN كما توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من برامج المساعدة التقنية التي يوفرها المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمانة العامة.
    Le Comité suggère au Gouvernement syrien de tirer parti à cet effet des programmes d'assistance technique du Haut Commissaire aux droits de l'homme/Centre pour les droits de l'homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale. UN ولهذه الغاية، تقترح اللجنة أن تستفيد الدولة الطرف من برامج المساعدة التقنية للمفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان وشعبة منع الجريمة والقضاء الجنائي التابعة لﻷمانة.
    Le Comité recommande en outre à l'Etat partie de tirer parti des programmes d'assistance technique du Haut Commissaire aux droits de l'homme/Centre pour les droits de l'homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تستفيد من برامج المساعدة التقنية للمفوض السامي/مركز حقوق الانسان، وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    A cet effet, le Comité suggère en outre à l'Etat partie de faire appel à l'assistance technique du bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme/Centre pour les droits de l'homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale de l'ONU. UN وتقترح اللجنة، فضلا عن ذلك، أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من المفوّض السامي/مركز حقوق اﻹنسان، وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمم المتحدة.
    La réunion avait eu lieu en application de la résolution 1996/13 du Conseil économique et social et avec le concours du Gouvernement autrichien et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale. UN وقد تم عقد الاجتماع عملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٩٩١/٣١، وبالتعاون مع الحكومة النمساوية، وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    L'interdépendance qui existe entre les mandats du PNUCID et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat de l'ONU s'exprime par des activités conjointes et la définition de domaines stratégiques dans lesquels les deux organismes s'emploient déjà sans relâche à collaborer et à exercer une action complémentaire en vue d'atteindre des objectifs communs. UN وتنعكس العلاقة الوثيقة القائمة فيما يتعلق بهذا الموضوع بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية في أنشطة مشتركة وفي تحديد مجالات الاستراتيجية، حيث تبذل الهيئتان بالفعل جهودا مستمرة للتعاون ولكي يكمل كل منهما اﻵخر سعيا الى تحقيق اﻷهداف المشتركة.
    À cet égard, le Comité recommande à l’État partie d’envisager de solliciter l’aide du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme/Centre pour les droits de l’homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat de l’ONU. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة الدولية في هذا المجال من مفوض اﻷمم المتحدة السامي/ مركز حقوق اﻹنسان وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    c) Examen des programmes et pratiques administratives du CCI et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale UN )ج( استعراض البرنامج والممارسات اﻹدارية في مركز التجارة الدولية وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية
    iii) Examen des programmes et pratiques administratives du Centre du commerce international (CCI) et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale (résolution 48/218 B); UN ' ٣ ' استعراض البرنامج والممارسات اﻹدارية في مركز التجارة الدولية وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية )القرار ٤٨/٢١٨ باء(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more