"et de la fécondité" - Translation from French to Arabic

    • والخصوبة
        
    • وخفض الخصوبة
        
    Les baisses récentes de la mortalité et de la fécondité ont conduit à une augmentation du nombre de personnes âgées. UN وقد أدى انخفاض معدلات الوفيات والخصوبة الذي ظهر مؤخرا إلى زيادة عدد المسنين.
    La rentabilité économique des investissements consacrés à l'éducation des femmes est généralement comparable à celle des fonds investis en faveur des hommes, mais leur rentabilité sociale — sur les plans de la santé et de la fécondité — dépasse de loin les avantages qui résultent de l'éducation des hommes. UN والعوائد الاقتصادية من وراء الاستثمار في تعليم المرأة تعادل عموما العوائد المتأتية من الرجل ولكن العوائد الاجتماعية من حيث الصحة والخصوبة تتجاوز إلى حد كبير ما نجنيه من وراء تعليم الرجل.
    Résultats exceptionnels enregistrés par les pays en développement en matière de diminution des indicateurs essentiels de la mortalité et de la fécondité UN الجدول الخامس - ٢ الانجازات الهامة التي حققتها البلدان النامية في تخفيض المؤشرات اﻷساسية للوفيات والخصوبة
    Parmi les résultats positifs, il mentionne l'allongement de l'espérance de vie de la femme qui atteint, en moyenne mondiale, 65 ans, le fait qu'elle participe pour 30 % aux revenus provenant d'activités rémunérées, la scolarisation de 90 % des fillettes dans l'enseignement primaire ainsi que la diminution des taux de la mortalité maternelle et de la fécondité. UN وقال إن دخل المرأة يمثل ٣٠ في المائة من الدخل اﻹجمالي وإن نسبة الفتيات في التعليم الابتدائي تصل إلى ٩٠ في المائة وإن معدلي وفيات اﻷمهات والخصوبة قد انخفضا.
    L'éducation des femmes, à elle seule, a des répercussions considérables tant sur l'accroissement de la productivité que sur la diminution de la mortalité infantile et de la fécondité. UN وإن تعليم المرأة يعتبر أهم السبل صوب رفع الانتاجية وخفض وفيات اﻷطفال الرضع وخفض الخصوبة.
    Les séances de projection ont fourni l'occasion unique d'examiner les questions soulevées dans la cassette et permis de sensibiliser la population aux aspects critiques des relations entre les sexes et de la fécondité des adolescentes. UN وقد شكل عرض الشريط فرصة فريدة لمناقشة المسائل التي يثيرها الشريط وساعد على زيادة الوعي بالجوانب الحرجة من العلاقة بين الجنسين والخصوبة لدى المراهقين.
    Dans le monde entier, le nombre et la proportion des personnes âgées sont en augmentation, sous l’effet de la réduction de la mortalité et de la fécondité observée pendant les quatre décennies écoulées. UN ٢٦ - ويزداد عدد ونسبة كبار السن في شتى أنحاء العالم بسبب انخفاض معدلات الوفيات والخصوبة في السنوات اﻷربع السابقة.
    De plus, en s'exprimant de façon ambiguë au sujet de la maîtrise absolue de la sexualité et de la fécondité, on pourrait donner à penser que la société approuve l'avortement et l'homosexualité. UN وفضلا عن ذلك، فإن من الممكن تفسير اللغة الغامضة التي صيغ بها الحديث عن التحكم غير المشروط في الشؤون الجنسية والخصوبة على أنها تعني تأييد المجتمع لﻹجهاض وللشذوذ الجنسي.
    La rentabilité économique des investissements consacrés à l'éducation des femmes est généralement comparable à celle des fonds investis en faveur des hommes, mais leur rentabilité sociale — sur les plans de la santé et de la fécondité — dépasse de loin les avantages qui résultent de l'éducation des hommes. UN والعوائد الاقتصادية من وراء الاستثمار في تعليم المرأة تعادل عموما العوائد المتأتية من الرجل ولكن العوائد الاجتماعية من حيث الصحة والخصوبة تتجاوز إلى حد كبير ما نجنيه من وراء تعليم الرجل.
    De plus, en s'exprimant de façon ambiguë au sujet de la maîtrise absolue de la sexualité et de la fécondité, on pourrait donner à penser que la société approuve l'avortement et l'homosexualité. UN وفضلا عن ذلك، فإن من الممكن تفسير اللغة الغامضة التي صيغ بها الحديث عن التحكم غير المشروط في الشؤون الجنسية والخصوبة على أنها تعني تأييد المجتمع لﻹجهاض وللشذوذ الجنسي.
    Ces différences s'expliquent par le fait que la tendance à la baisse de la mortalité et de la fécondité a débuté plus tôt dans les zones urbaines. UN وتظهر هذه الفروق لأن الانتقال إلى مرحلة انخفاض معدلات الوفيات والخصوبة بدأت في المناطق الحضرية قبل أن تبدأ في المناطق الريفية.
    Tendances de la mortalité et de la fécondité UN اتجاهات معدلات الوفيات والخصوبة
    V. Tendances de la mortalité et de la fécondité 35 UN الخامس - اتجاهات الوفيات والخصوبة
    TENDANCES DE LA MORTALITÉ et de la fécondité Tableau V.1 Baisse des taux de mortalité et de fécondité dans les pays en développement, années 70 et 90 UN اتجاهــات الوفيــات والخصوبـة الجدول الخامس - ١ - انخفـاض معدلات الوفيات والخصوبة في البلدان النامية ما بين السبعينات والتسعينات
    34. Les participants ont considéré le degré d'instruction comme étant un facteur particulièrement important dans la réduction de la mortalité et de la fécondité et dans l'augmentation des revenus individuels, car une main-d'oeuvre qualifiée est essentielle dans un monde de plus en plus compétitif. UN ٤٣ - واعتبر الاجتماع المستويات التعليمية عاملا رئيسيا في تخفيض معدلات الوفيات والخصوبة وفي زيادة الدخل الفردي، وبخاصة على ضوء أهمية توافر قــوة عاملة ماهـــرة فــي عالم تتزايد فيه حدة المنافسة.
    Le Groupe d'experts constate que du fait des tendances démographiques, l'effectif d'âge scolaire continuera à augmenter dans bien des pays en développement jusqu'au XXIe siècle, et que l'élévation du degré d'instruction joue un rôle marquant pour la réduction de la mortalité et de la fécondité et l'augmentation du revenu personnel. UN يُسلﱢم فريق الخبراء بأن الزخم السكاني سيضمن استمرار زيادة السكان ممن هم في عمر الالتحاق بالمدرسة في كثير من البلدان النامية حتى القرن الحادي والعشرين، وبأن مستويات التعليم العليا تعتبر عاملا رئيسيا في تخفيض معدلات الوفيات والخصوبة وفي زيادة مكاسب اﻷفراد.
    La baisse de la mortalité et de la fécondité entraîne également le vieillissement des populations. Ce phénomène a des effets importants sur la main-d'oeuvre, le nombre de personnes à charge, les services de protection sociale et les systèmes de prestation de soins de santé. UN ويؤدي انخفاض نسب الوفيات والخصوبة أيضا الى ارتفاع نسبة كبار السن بين السكان -- وهي ظاهرة لها آثار هامة على قوة العمل ومعدلات اﻹعالة وخدمات الرعاية الاجتماعية ونظم الرعاية الصحية.
    En raison de la baisse continue de la mortalité et de la fécondité, le vieillissement de la population et ses conséquences socioéconomiques, qui alarment déjà les pays industrialisés, commencent à inquiéter aussi presque tous les pays en développement. UN وباتجاه معدلات الوفيات والخصوبة إلى الانخفاض اتجه السكان أيضا إلى الشيخوخة مع ما يرادف ذلك من عواقب اجتماعية واقتصادية. وقد أصبح ذلك بالفعل شاغلا واقعا في البلدان الصناعية وشاغلا ناشئا أيضا في كل بلد تقريبا من البلدان النامية.
    L'éducation des femmes, à elle seule, a des répercussions considérables tant sur l'accroissement de la productivité que sur la diminution de la mortalité infantile et de la fécondité. UN وإن تعليم المرأة يعتبر أهم السبل صوب رفع الانتاجية وخفض وفيات اﻷطفال الرضع وخفض الخصوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more