"et de la faim" - Translation from French to Arabic

    • والجوع
        
    • والمجاعة
        
    • ومكافحة الجوع
        
    • والقضاء على الجوع
        
    • وعلى الجوع
        
    • والجياع
        
    Il n'y a ni liberté ni sécurité lorsque des masses de personnes souffrent de la pauvreté et de la faim et vivent dans des conditions insalubres. UN ولا يمكن أن تسود الحرية أو الأمن في أماكن تكون فيها أعداد غفيرة من البشر منكوبة بالفقر والجوع وظروف معيشية غير صحية.
    Il œuvre en outre à l'accroissement du rendement agricole, contribuant ainsi à la réduction de la pauvreté et de la faim. UN وقالت إن حكومتها تعمل أيضاً على تحسين أداء القطاع الزراعي بما يسهم في القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    La communauté internationale devrait appuyer les efforts visant à arrêter la progression actuelle de l'extrême pauvreté et de la faim. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهود المبذولة لوقف التزايد الحالي للفقر المدقع والجوع.
    Les membres du Conseil sont unis dans la recherche de la réponse la plus efficace aux problèmes de l'alimentation et de la faim dans le monde. UN ويُجمع أعضاء المجلس معا على السعي من أجل تحقيق أفعل استجابة لمشاكل اﻷغذية والجوع في العالم.
    i) Thème prioritaire : l'autonomisation des femmes rurales et leur rôle dans l'élimination de la pauvreté et de la faim, le développement et le règlement des problèmes actuels; UN ' 1` الموضوع ذو الأولوية: تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة؛
    L'organisation concentre ses efforts sur l'élimination de l'extrême pauvreté et de la faim chez les victimes de la guerre. UN وتركز المنظمة على القضاء على الفقر المدقع والجوع الشديد بين ضحايا الحرب.
    L'organisation assure la promotion de l'égalité des sexes au niveau mondial et appelle à l'éradication de la pauvreté extrême et de la faim dans le monde. UN تشجع المنظمة المساواة الشاملة بين الجنسين وتدعو إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع على الصعيد العالمي.
    L'élimination de l'extrême pauvreté et de la faim constitue le principal axe de la bataille pour la construction d'un monde meilleur, où règnent stabilité et prospérité. UN إن القضاء على الفقر المدقع والجوع هو المحور الأساسي للكفاح من أجل خلق عالم أفضل يسوده الاستقرار والازدهار.
    Rapport du Secrétaire général sur l'autonomisation des femmes rurales et leur rôle dans l'élimination de la pauvreté et de la faim, le développement et les défis actuels UN تقرير الأمين العام عن تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة
    Tableau 1 Interactions positives entre l'éducation, la santé, l'égalité des sexes et la réduction de la pauvreté et de la faim UN الصلات المتآزرة الإيجابية بين التعليم والصحة والمساواة بين الجنسين والحد من الفقر والجوع
    OMD 1 : Réduction de l'extrême pauvreté et de la faim UN الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية: القضاء على الفقر المدقع والجوع
    Objectif 1. L'association coopère avec des groupes de lutte contre la pauvreté au Canada en vue de contribuer à l'élimination de l'extrême pauvreté et de la faim. UN الهدف 1: تعمل الرابطة بالتعاون مع جماعات مكافحة الفقر في كندا لدعم القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    Les principaux thèmes sont le droit au développement, la paix et la sécurité et le développement, la Journée internationale des femmes, le dialogue des religions et l'élimination de la pauvreté et de la faim. UN وتشمل الموضوعات الرئيسية التنمية والسلام والأمن، والاحتفال بيوم المرأة الدولي، وحوار الأديان، والقضاء على الفقر والجوع.
    Toutes les activités réalisées par Earthjustice s'efforcent de faire connaître les liens entre un environnement durable et la réduction de l'extrême pauvreté et de la faim. UN تُعزز جميع أنشطة الصندوق الوعي بالصلات القائمة بين الاستدامة البيئية واستئصال الفقر المدقع والجوع.
    Par contre, des contributions importantes ont été apportées dans la mise en œuvre d'autres objectifs : réduction de l'extrême pauvreté et de la faim. UN وقدمت مساهمات هامة عند تنفيذ أهداف أخرى: الحد من الفقر المدقع والجوع.
    Selon les estimations, il faudrait 102 milliards de dollars par an pour atteindre l'objectif 1 relatif à l'élimination de l'extrême pauvreté et de la faim. UN ويقدر أن تحقيق الهدف 1 المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع سيتطلب 102 بليون دولار سنويا.
    i) Thème prioritaire : l'autonomisation des femmes rurales et leur rôle dans l'élimination de la pauvreté et de la faim, le développement et le règlement des problèmes actuels; UN ' 1` الموضوع ذو الأولوية: تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة؛
    L'autonomisation des femmes rurales et leur rôle dans l'élimination de la pauvreté et de la faim, le développement et le règlement des problèmes actuels UN تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة
    L'autonomisation des femmes rurales et leur rôle dans l'élimination de la pauvreté et de la faim, le développement et le règlement des problèmes actuels en Haïti UN تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة في هايتي
    Il est manifeste qu'il faut que les femmes rurales assument pleinement leur rôle dans l'élimination de la pauvreté et de la faim dans le monde. UN وتتسم كفالة نجاح المرأة الريفية في دورها في القضاء على الفقر والجوع بأهمية واضحة.
    Le peuple somalien en a assez de la guerre et de la faim, des querelles politiques et de la corruption. UN لقد طفح الكيل بالصوماليين من الحرب والمجاعة والمشاحنات السياسية والفساد.
    Reconnaissant que la lutte contre la corruption à tous les niveaux est une priorité et que la corruption entrave gravement la mobilisation et l'allocation efficaces des ressources, et détourne des ressources d'activités qui sont vitales pour l'éradication de la pauvreté et de la faim et pour un développement économique durable, UN وإذ تقر بأن مكافحة الفساد على جميع المستويات يشكل إحدى الأولويات وأن الفساد يشكل عائقا خطيرا في وجه تعبئة الموارد وتوزيعها، ويحوِّل الموارد عن الأنشطة اللازمة للقضاء على الفقر ومكافحة الجوع وتحقيق التنمية الاقتصادية والمستدامة،
    Un certain nombre d'intervenants ont insisté sur la nécessité d'avancer beaucoup plus vite pour atteindre les objectifs relatifs à la santé, en particulier au chapitre de la santé maternelle et infantile, de la nutrition et de la faim. UN وشدّد عدد من المتكلمين على ضرورة إحراز مزيد من التقدم من أجل تحقيق الأهداف المتصلة بالصحة، ولا سيما صحة الأم والطفل، والتغذية والقضاء على الجوع.
    Les progrès vers l'élimination de l'extrême pauvreté et de la faim n'ont pas répondu aux attentes, notamment dans les pays les moins avancés. UN وأضاف أن التقدم نحو القضاء على الفقر المدقع وعلى الجوع لم يلب التوقعات، وخاصة في أقل البلدان نمواً.
    La guerre civile empêche de nombreuses victimes de la maladie et de la faim de recevoir une aide humanitaire internationale. UN إن الحرب الأهلية تحول دون تلقي العديد من المدنيين المرضى والجياع للمساعدة الإنسانية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more