"et de la famille de" - Translation from French to Arabic

    • واﻷسرة
        
    • والأسرة لعام
        
    • وشؤون اﻷسرة
        
    • وأسرة
        
    • والأسرة في
        
    • والأسرة التابعة
        
    Son Excellence M. Martin Bartenstein, Ministre fédéral de l’environnement, de la jeunesse et de la famille de l’Autriche. UN سعادة السيد مارتان بارتنشتاين، الوزير الاتحادي لشؤون البيئة والشباب واﻷسرة في النمسا.
    Son Excellence M. Martin Bartenstein, Ministre fédéral de l’environnement, de la jeunesse et de la famille de l’Autriche. UN سعادة السيد مارتان بارتنشتاين، الوزير الاتحادي لشؤون البيئة والشباب واﻷسرة في النمسا.
    Elle a constaté avec inquiétude que des condamnations à mort étaient toujours prononcées et que l'adoption du Code des personnes et de la famille de 2011 n'avait pas abouti à l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وأعربت عن قلقها إزاء مواصلة إصدار عقوبة الإعدام ولأن اعتماد قانون الأحوال الشخصية والأسرة لعام 2011 لم يؤد إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Mme Kwaku relève que le Code arménien du mariage et de la famille de 1969 a subi plusieurs révisions et amendements qui ont donné lieu à un nouveau projet de Code. UN 54 - السيدة كواكو: لاحظت أن قانون الزواج والأسرة لعام 1969 في أرمينيا قد تعرّض عدة مرات للمراجعة والتعديل مما أسفر عن مشروع قانون جديد.
    Son Excellence M. Martin Bartenstein, Ministre fédéral de l’environnement, de la jeunesse et de la famille de l’Autriche. UN سعادة السيد مارتن بارتنشتاين، الوزير الاتحادي للبيئة والشباب وشؤون اﻷسرة في النمسا.
    Par ailleurs, des membres de la famille de l'auteur et de la famille de la victime auraient fait l'objet de manoeuvres d'intimidation. UN كما يقال إن أعضاء في أسرة مقدم البلاغ وأسرة الضحية قد تعرضوا للتهديد.
    En ce qui concerne la définition de l'objet du contrat de mariage, les dispositions du Code du mariage et de la famille de la République du Bélarus restent inchangées. UN وفي الجزء الذي يحدد موضوع عقد الزواج لم تُغيَّر أحكام القانون بشأن الزواج والأسرة في جمهورية بيلاروس.
    Son Excellence M. Peter Magvaši, Ministre du travail, des affaires sociales et de la famille de la Slovaquie. UN سعادة السيد بيتر ماغفاسي، وزير العمل والشؤون الاجتماعية واﻷسرة في سلوفاكيا.
    Son Excellence M. Peter Magvaši, Ministre du travail, des affaires sociales et de la famille de la Slovaquie. UN سعادة السيد بيتر ماغفاسي، وزير العمل والشؤون الاجتماعية واﻷسرة في سلوفاكيا.
    L'article 5 du Code du mariage et de la famille de la République d'Arménie stipule que : UN وتنص المادة ٥ من قانون الزواج واﻷسرة لجمهورية أرمينيا على ما يلي:
    M. Martin Bartenstein, Ministre fédéral de l'environnement, de la jeunesse et de la famille de l'Autriche, est escorté à la tribune. UN اصطُحب السيد مارتن بارتنشتاين، الوزير الاتحادي للبيئة والشباب واﻷسرة في النمسا، إلى المنصة.
    Après les élections de 1992, ce comité gouvernemental a été aboli et les responsables des questions familiales ont été transférés auprès du Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille de la République slovaque. UN وبعد انتخابات عام ١٩٩٢، ألغيت هذه اللجنة الحكومية ونقلت السلطات الداخلة في مجال اﻷسرة إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية واﻷسرة بالجمهورية السلوفاكية.
    b) Le Code du mariage et de la famille de la République du Bélarus (art. 3, 4, 15, 16, 19 à 21, 33, 59 à 61, 65 à 67, 80 et 167). UN )ب( قانـــون الزواج واﻷسرة في جمهورية بيلاروس )المواد ٣ و ٤ و ١٥ و ١٦ و ١٩-٢١ و ٣٣ و ٥٩-٦١ و ٦٥-٦٧ و ٠٨ و ١٦٧(.
    13. Le Comité déplore que des dispositions discriminatoires envers les femmes aient été maintenues dans le Code des personnes et de la famille de 2012, y compris la possibilité d'appliquer le droit coutumier en matière successorale. UN 13- وتأسف اللجنة للإبقاء على الأحكام التمييزية تجاه المرأة في قانون الأحوال الشخصية والأسرة لعام 2012، بما في ذلك إمكانية تطبيق القانون العرفي في المسائل المتعلقة بالمواريث.
    Le Comité félicite l'État partie pour les réformes qu'il a apportées à sa législation pour promouvoir l'objectif de l'égalité des sexes : Code du mariage et de la famille de 1999, Code civil de 1999, Code du travail de 2000 et Code pénal de 2001. UN 329 - تثني اللجنة على الدولة الطرف للإصلاحات التشريعية الداعمة لهدف تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك قانون الزواج والأسرة لعام 1999، والقانون المدني لعام 1999، وقانون العمل لعام 2000 والقانون الجنائي لعام 2001.
    Le Comité félicite l'État partie pour les réformes qu'il a apportées à sa législation pour promouvoir l'objectif de l'égalité des sexes : Code du mariage et de la famille de 1999, Code civil de 1999, Code du travail de 2000 et Code pénal de 2001. UN 329 - تثني اللجنة على الدولة الطرف للإصلاحات التشريعية الداعمة لهدف تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك قانون الزواج والأسرة لعام 1999، والقانون المدني لعام 1999، وقانون العمل لعام 2000 والقانون الجنائي لعام 2001.
    La non-application effective s'explique aussi par l'insuffisance de certains textes, notamment le Code des personnes et de la famille de 1980 qui comporte de nombreuses dispositions discriminatoires à l'égard de la femme, l'absence de mécanismes de suivi et d'application des textes et la réticence liée à certaines pratiques traditionnelles. UN والقصور عن التطبيق بشكل فعلي يتضح أيضا من خلال عدم كفاية بعض النصوص، ولاسيما قانون الأشخاص والأسرة لعام 1980 الذي يتضمن أحكاما عديدة تتسم بالتمييز ضد المرأة()،
    Son Excellence M. Martin Bartenstein, Ministre fédéral de l’environnement, de la jeunesse et de la famille de l’Autriche. UN سعادة السيد مارتن بارتنشتاين، الوزير الاتحادي للبيئة والشباب وشؤون اﻷسرة في النمسا.
    Le Rapporteur spécial se félicite des dispositions que prend le Ministère de la protection de l’enfant et de la famille de la Colombie britannique en collaboration avec la police et les officiers d’immigration en vue de rapatrier les enfants; elle tient à souligner que toute décision devra tenir compte de l’intérêt supérieur des enfants, qui ne sauraient en aucun cas être présentés comme des criminels. UN وترحب المقررة الخاصة بأنباء مفادها أن وزارة الطفولة وشؤون اﻷسرة في بريتش كولومبيا، تعمل مع الشرطة وموظفي الهجرة، للبحث عن سبل إعادة اﻷطفال إلى وطنهم، لكنها تعرب عن اهتمامها بأن يعكس أي قرار يتخذ بشأن اﻷطفال أفضل مصالحهم ولا يصنفهم بأي شكل من اﻷشكال بوصفهم مجرمين.
    Le Groupe africain se tient aux côtés du peuple saint-lucien et de la famille de Sir John Compton en ces heures de deuil. UN والمجموعة الأفريقية تشاطر حكومة سانت لوسيا وشعبها وأسرة السير جون كومتون الأحزان.
    Selma Aliye Kavaf, Ministre d'État chargée de la condition féminine et de la famille de Turquie UN سلما أليه كافاف، وزيرة الدولة لشؤون المرأة والأسرة في تركيا
    40. Mémoires de la Commission de la femme, de l'enfance, de la jeunesse et de la famille de l'Assemblée nationale. 1999 2002. UN 40 - مذكرات لجنة المرأة والطفولة والشباب والأسرة التابعة للجمعية الوطنية 1999-2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more