"et de la formation technique" - Translation from French to Arabic

    • والتدريب التقني
        
    • والتدريب الفني
        
    :: Concevoir et mettre en place un dispositif de formation initiale et continue pour les formateurs-trices du secteur de l'enseignement et de la formation technique et professionnelle. UN :: تصور وتطبيق جهاز للتدريب الأولي والمستمر للمدربين والمدربات في قطاع التعليم والتدريب التقني والمهني.
    Plus précisément, on s'intéressera au rôle de l'enseignement et de la formation technique et professionnelle dans le renforcement des capacités et, notamment, aux moyens institutionnels nécessaires à la mise en valeur des ressources humaines. UN وسيوجه الانتباه، على اﻷخص، إلى دور التعليم والتدريب التقني والمهني في عملية بناء القدرات، بما في ذلك الاحتياجات المؤسسية اللازمة لتنمية الموارد البشرية.
    L'ONUDI fournit également une assistance technique dans le domaine des économies d'énergie, de l'expertise écologique au niveau des usines, de la mise au point des logiciels appropriés, de la définition de mesures correctives et de la formation technique. UN وتقدم اليونيدو المساعدة التقنية في مجال حفظ الطاقة؛ في المجالات التالية: مراجعة الحسابات على صعيد المعمل؛ وتطوير البرامجيات المناسبة؛ وصياغة تدابير تصحيحية؛ والتدريب التقني.
    À titre d'exemple, le Népal, dont le taux de croissance économique n'arrive pas à dépasser 3 à 4 % et dont les ressources naturelles et la base industrielle restent modestes, fait porter l'essentiel de ses efforts sur la mise en valeur des ressources humaines par le biais de l'enseignement et de la formation technique. UN فعلى سبيل المثال، يخصص نيبال، الذي لا يتجاوز معدل نموه الاقتصادي ٣ إلى ٤ في المائة ويتسم بقلة موارده الطبيعية وضعف قاعدته الصناعية، جُل جهوده لتنمية الموارد البشرية عن طريق التعليم والتدريب التقني.
    Ces établissements offrent également la possibilité d'échanger de la main-d'œuvre contre des matériaux et contribuent au renforcement des capacités et de la formation technique. UN ويمكن لهذه المرافق أن تتيح أيضا فرصا لمقايضة العمل بمواد البناء وقد تكون وسيلة لبناء القدرات والتدريب الفني.
    L'intégration dans les programmes scolaires de l'informatique, de l'accès à Internet et de la formation technique est devenue un objectif prioritaire. UN وقد بات تضمين المناهج الدراسية مواد عن استخدام الحواسيب وشبكة الإنترنت والتدريب التقني مجالاً من مجالات التركيز ذات الأولوية.
    L'assistance de l'Office aux Palestiniennes réfugiées est axée sur la satisfaction de leurs besoins en termes de développement humain dans les domaines de l'éducation et de la formation technique, des soins de santé féminine de base et du microfinancement. UN وتركز مساعدة الوكالة للاجئات الفلسطينيات على الاستجابة لاحتياجاتهن المتعلقة بالتنمية البشرية في مجالات التعليم والتدريب التقني والرعاية الصحية الأساسية التي تركز على الأنثى وتوفير التمويلات الصغرى.
    g) Contribuer au développement de l'éducation de base, de la formation à distance et de la formation technique et professionnelle dans les États Membres; UN )ز( المساهمة في تطوير التعليم اﻷساسي، والتعلم من بُعد والتدريب التقني والمهني في الدول اﻷعضاء؛
    30. Ces travaux ont particulièrement mis l'accent sur l'importance de l'éducation et de la formation technique et professionnelle dans le renforcement des capacités, et notamment sur les institutions requises pour assurer la mise en valeur des ressources humaines. UN ٠٣- وجرى التشديد بصفة خاصة على دور التعليم والتدريب التقني والمهني في عملية بناء القدرة، بما في ذلك التركيبة المؤسسية المطلوبة لتنمية الموارد البشرية.
    Lesdits programmes qui vont de l'éducation et de la formation technique à des projets de production communautaire et à la protection de l'environnement, ont un impact immédiat sur les individus et les communautés, d'où l'importance de les renforcer et de leur accorder une priorité dans les stratégies de coopération visant à mettre un terme au problème mondial de la drogue. UN وبيّن أن هذه البرامج، بَدأً من التعليم والتدريب التقني وانتهاء بمشاريع الإنتاج المجتمعية والحماية البيئية، لها أثر مباشر على الأفراد والمجتمعات المحلية؛ وهذا ما يضفي أهمية على تقويتها وتحديد أولوياتها في استراتيجيات التعاون على إنهاء مشكلة المخدرات في العالم.
    Ce plan comprend trois programmes de développement, à savoir le plan de développement des zones frontalières, le plan portant sur 24 zones spéciales de développement et le plan intégré de développement rural, et traitera tout spécialement de l'éducation, de la santé, de l'énergie, de l'infrastructure agricole et des moyens de communication, mais aussi des ressources humaines et de la formation technique et professionnelle. UN وأضاف أن الخطة تشتمل على ثلاثة برامج إنمائية، هي برنامج تنمية المناطق الحدودية، وخطة تنمية المناطق الأربع والعشرين الخاصة وخطة التنمية المتكاملة، وهي جميعاً تركِّز على التعليم والصحة والطاقة والبنية الأساسية الزراعية والاتصالات كما تركِّز على الموارد البشرية والتدريب التقني والمهني.
    68. La participation de nombreux organismes à la mise en oeuvre des programmes sectoriels a montré combien il importait de bien planifier les livraisons et la distribution. Des procédures d'achat bien coordonnées permettraient de réaliser des économies opérationnelles, notamment dans le domaine du partage des frais d'exploitation, des pièces de rechange et de la formation technique. UN ٦٨ - وأدت المشاركة المتعددة الوكالات في عملية التنفيذ القطاعي إلى إبراز أهمية كفالة التعاقب الصحيح في التسليم والتوزيع فإجراءات الشراء جيدة التنسيق تؤدي إلى تحقيق وفورات تشغيلية مثل تقاسم تكاليف الصيانة، وقطع الغيار والتدريب التقني.
    Bien qu'il demeure impératif, aux fins du développement, de dispenser un enseignement de base de qualité, les effets potentiellement bénéfiques pour l'emploi de l'enseignement de niveau supérieur et de la formation technique suscitent un regain d'intérêt, après avoir été longtemps délaissés. UN 50 - وعلى الرغم من أن التعليم الأساسي ذا الجودة العالية يظل ضرورة ملحة في مجال التنمية، بعد سنوات من الإهمال، فقد تجدد التركيز على الفوائد المحتملة للمستويات الأعلى من التعليم والتدريب التقني بالنسبة للعمالة.
    Au nombre de ces conseillers figureront des spécialistes de la planification stratégique, de l'enquête criminelle, de la police maritime, de la déontologie, de l'immigration et de la formation technique sur le terrain. UN وسيضم مستشارو الشرطة هؤلاء أفرادا مدربين في التخطيط الاستراتيجي والتحقيق في الجرائم وأعمال الشرطة البحرية والأخلاقيات المهنية والهجرة والتدريب الفني الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more