"et de la forpronu" - Translation from French to Arabic

    • وقوة اﻷمم المتحدة للحماية
        
    • ولقوة اﻷمم المتحدة للحماية
        
    Comme il a toutefois été décidé de mettre fin aux mandats de l'ONURC et de la FORPRONU, les arrangements envisagés n'ont pas été appliqués. UN بيد أن هذه الترتيبات لم تنفذ، بسبب اتخاذ قرارات بإنهاء ولايتي عمليتي أنكرو وقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Le personnel militaire a été rapatrié après l'expiration des mandats de l'ONURC et de la FORPRONU. UN أعيد اﻷفراد العسكريون الى أوطانهم بسبب إنهاء ولايتي عملية أنكرو وقوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Le nombre des effectifs civils a diminué du fait de l'expiration des mandats de l'ONURC et de la FORPRONU. UN الشرطة المدنية انخفض عدد الموظفين الدوليين بسبب انهاء ولايتي عملية أنكرو وقوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Besoins en hélicoptères réduits en raison de l'expiration des mandats de l'ONURC et de la FORPRONU. UN احتياجات مخفضة لطائرات الهليكوبتر بسبب انهاء ولايتي عملية أنكرو وقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Avec l'arrivée de l'hiver, ces routes poseront à nouveau des problèmes aux capacités logistiques du HCR et de la FORPRONU. UN ومع اقتراب الشتاء، فإن هذه الطرق ستصبح مرة أخرى تمثل تحديا للقدرات اللوجيستية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Liquidation de l'ONURC et de la FORPRONU UN تصفية عملية أنكرو وقوة اﻷمم المتحدة للحماية
    L'Assemblée générale doit donc décider maintenant s'il convient que le Secrétaire général poursuive la liquidation de l'ONURC et de la FORPRONU et continue de fournir un appui central aux trois opérations qui se poursuivent dans l'ex-Yougoslavie. UN وقال إن الموضوع المعروض حاليا على الجمعية العامة هو ما إذا كان اﻷمين العام سيواصل تصفية عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا وقوة اﻷمم المتحدة للحماية وتقديم الدعم المركزي لثلاث عمليات نشطة في يوغوسلافيا السابقة.
    La France, les Pays-Bas et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord fourniraient les éléments suivants pour renforcer la capacité militaire des FPNU et de la FORPRONU : UN وستوفر فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وهولندا الزيادة التالية في القدرات العسكرية لقوات اﻷمم المتحدة للسلم وقوة اﻷمم المتحدة للحماية:
    Les mandats de l’ONURC et de la FORPRONU ont pris fin dans le courant du deuxième semestre de 1995. UN وفي الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٥، أنهيت ولايتا عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا وقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك.
    Ainsi que l'ont confirmé les rapports du Secrétaire général et de la FORPRONU, pas un seul soldat de l'armée yougoslave n'est resté sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine après le 19 mai 1992. UN وكما تأكد في تقارير اﻷمين العام وقوة اﻷمم المتحدة للحماية لم يتبق جندي واحد من جيش يوغوسلافيا في إقليم البوسنة والهرسك بعد ١٩ أيار/مايو ١٩٩٢.
    Nous apprécions sincèrement l'assistance et l'engagement — en particulier les secours humanitaires — fournis grâce aux efforts d'un grand nombre d'individus, d'organisations non gouvernementales et de pays, ainsi qu'à ceux du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et de la FORPRONU. UN إننا شاكرون حقا للمساعدة والالتزام، ولا سيما الاغاثة اﻹنسانية، المقدمة من خلال جهود العديد من اﻷفراد والمنظمات غير الحكومية والبلدان، وكذلك مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Il convient de noter que le rétablissement de la circulation ne constitue aucunement une provocation militaire, mais est une mesure purement pacifique dictée par l'urgence des besoins civils, et que la décision a été prise en raison de l'échec de toutes les autres tentatives de négociations directes et indirectes avec les Serbes locaux, avec l'aide des représentants de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie et de la FORPRONU. UN ودعنا نشير إلى أن إعادة حركة المرور لا يُعد عملا استفزازيا عسكريا ولكنه اجراء طارئ مدني سلمي، وأنه يجري اتخاذه بعد فشل جميع المحاولات للتفاوض المباشر وغير المباشر مع الصرب المحليين بمساعدة ممثلي المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    3) Création d'une commission mixte composée de représentants des parties et de la FORPRONU en vue de résoudre les problèmes du rétablissement de la distribution d'eau et d'électricité dans la ville. UN ٣ - إنشاء لجنة مشتركة مؤلفة من ممثلي اﻷطراف وقوة اﻷمم المتحدة للحماية لحل مشكلة إعادة تشغيل مرافق المياه والكهرباء بالمدينة.
    Tout d'abord, l'ultimatum de l'OTAN et de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) concernant le retrait des armes lourdes se trouvant dans la zone d'exclusion de Sarajevo, puis l'impuissance de l'OTAN et de la FORPRONU à faire respecter les termes de cet ultimatum nous ont placés dans une position extrêmement vulnérable vis-à-vis des forces serbes qui nous assiègent et nous tiennent à leur merci. UN إن اﻹنذار الموجه من منظمة حلف شمال اﻷطلسي وقوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن تواجد اﻷسلحة الثقيلة داخل منطقة الحظر حول سراييفو أولا، ثم فشلهما بعد ذلك في إنفاذ هذا اﻹلتزام ثانيا، قد جعلنا في موقف ضعف وغير موات إلى حد كبير أمام القوات الصربية المحاصرة.
    65. La décision de rapatrier les troupes de l'ONURC et de la FORPRONU à partir d'octobre 1995 entraîne un supplément de dépenses de 6 206 700 dollars au titre de cette rubrique. UN ٦٥ - نشأت تحت هذا البند احتياجات إضافية قيمتها ٧٠٠ ٢٠٦ ٦ دولار بسبب قرار إعادة أفراد من قوات عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا وقوة اﻷمم المتحدة للحماية اعتبارا من تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Au cours du second semestre de 1995, le Conseil de sécurité a décidé de mettre fin aux mandats de l’ONURC et de la FORPRONU et d’établir deux opérations nouvelles, la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) et l’Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO). UN ٢ - وخلال الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٥، قرر مجلس اﻷمن إنهاء ولايتي عملية " أنكرو " وقوة اﻷمم المتحدة للحماية وإنشاء عمليتين جديدتين هما بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية.
    3. Compte tenu de l'évolution de la situation politique au cours du second semestre de 1995, le Conseil de sécurité a décidé de mettre fin aux mandats de l'ONURC et de la FORPRONU et d'établir deux opérations nouvelles, la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) et l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO). UN ٣ - ونظرا للتطوارت السياسية التي شهدها الشطر اﻷخير من عام ١٩٩٥، قرر مجلس اﻷمن إنهاء ولايتي عملية " أنكرو " وقوة اﻷمم المتحدة للحماية وإنشاء عمليتين جديدتين هما: بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    Le 27 janvier 1995, la première réunion de la Commission économique mixte, coprésidée par des représentants de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie et de la FORPRONU, a eu lieu à Knin, et les participants s'y sont entendus sur l'accélération de certains projets économiques clefs, y compris la voie ferrée Zagreb-Okucani, sur laquelle le déminage a commencé le 4 février 1995. UN وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، عقد في كنين أول اجتماع للجنة الاقتصادية المشتركة، شارك في رئاسته ممثلون عن المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية ووافق على اﻹسراع بتنفيذ المشاريع الاقتصادية الرئيسية - بما في ذلك خط السكة الحديدية بين زغرب وأوكوكاني الذي بدأت عمليات إزالة اﻷلغام منه في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    À chaque nouvelle progression de cette escalade, le commandement de la FORPRONU s'est abstenu d'apporter la riposte voulue, invitant ainsi une multiplication et un durcissement des attaques et des défis lancés à l'encontre de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et de la FORPRONU. UN وفي كل مرحلة من مراحل هذا التسلسل، فشلت قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية )UNPROFOR( في القيام بالاستجابة اللازمة، مما شجع على المزيد من الهجمات والتحديات وعلى زيادة جرأتها ضد اﻷمم المتحدة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية على حد سواء.
    Les négociations étaient coprésidées par l'Ambassadeur Eide et l'Ambassadeur Ahrens de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, aidés de négociateurs militaires de la Conférence internationale et de la FORPRONU. UN واشترك في رئاسة المفاوضات السفيران ايدز واهرنز التابعان للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بمساعدة المفاوضين العسكريين التابعين للمؤتمر ولقوة اﻷمم المتحدة للحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more