"et de la gestion des déchets" - Translation from French to Arabic

    • وإدارة النفايات
        
    • والأمان من النفايات
        
    • وتصريف النفايات
        
    • والتصرف في النفايات
        
    De même, le développement durable passait par l'utilisation de techniques écologiquement rationnelles, en particulier dans les domaines de l'énergie et de la gestion des déchets. UN وبالمثل، فإن التنمية المستدامة تستدعي استخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا، وبخاصة في مجالي الطاقة وإدارة النفايات.
    L'organisme chargé de la sûreté nucléaire et de la gestion des déchets est le Centre finnois pour les rayonnements et la sûreté nucléaire. UN والمركـز الفنلندي لﻹشعاع والسلامـة النوويـة هــو المسؤول عــن السلامة النووية وإدارة النفايات.
    Des moyens précis leur manquaient également dans les secteurs de l'énergie, des transports, de l'agriculture et de la gestion des déchets. UN وتطرقت الأطراف أيضاً إلى احتياجات محددة في مجال القدرات تتصل بقطاعات الطاقة والنقل والزراعة وإدارة النفايات.
    Des définitions des déchets dangereux et de la gestion des déchets étaient nécessaires et une section sur l'éducation du public était indispensable. UN وأُعتبر أن التعريفات الخاصة بالنفايات الخطرة وإدارة النفايات ضرورية وأن جزءًا بشأن التعليم العام أمر أساسي.
    Elle recommande également que les États membres appliquent les normes et les codes de sûreté de l'AIEA pour améliorer leurs infrastructures nationales en matière de sûreté nucléaire et radiologique et de sûreté du transport et de la gestion des déchets. UN ويشجع المؤتمر أيضا الدول الأعضاء على تطبيق معايير ومدونات الأمان التي وضعتها الوكالة من أجل تحسين الهياكل الأساسية الوطنية للأمان النووي، والأمان من الإشعاع، وأمان النقل، والأمان من النفايات.
    Nous apprécions vivement les contributions apportées par l'Agence en matière de promotion de la coopération internationale dans le domaine de la sécurité nucléaire et de la gestion des déchets radioactifs. UN ونقدر غاية التقدير مساهمات الوكالة في النهوض بالتعاون الدولي في ميدان السلامة النووية وتصريف النفايات المشعة.
    Celle-ci était axée sur les questions de sûreté des centrales nucléaires et des réacteurs de recherche, la sûreté des installations du cycle du combustible nucléaire et de la gestion des déchets radioactifs, et la sûreté des installations médicales utilisant des générateurs de rayonnement et des matières radioactives. UN وركزت على مسائل السلامة في مصانع الطاقة الذرية ومفاعلات البحوث، والسلامة في مرافق دورة الوقود وإدارة النفايات المشعة، والسلامة في المرافق الطبية التي تستخدم المولدات الإشعاعية والمواد المشعة.
    Cinq ans après sa mise en place dans la bande de Gaza, le programme spécial de l’Office en matière d’hygiène du milieu, qui en est à sa dernière phase, fournit des services dans les sous-secteurs des égouts, de l’évacuation des eaux usées et de la gestion des déchets solides. UN والوكالة على مشارف المرحلة النهائية من تقديم الخدمات في القطاعات الفرعية المتصلة بالمجارير والصرف وإدارة النفايات الصلبة، بعد خمس سنوات من وضع برنامجها الخاص للصحة البيئية في قطاع غزة.
    Cinq ans après sa mise en place dans la bande de Gaza, le programme spécial de l’Office en matière d’hygiène du milieu, qui en est à sa dernière phase, fournit des services dans les sous-secteurs des égouts, de l’évacuation des eaux usées et de la gestion des déchets solides. UN والوكالة على مشارف المرحلة النهائية من تقديم الخدمات في القطاعات الفرعية المتصلة بالمجارير والصرف وإدارة النفايات الصلبة، بعد خمس سنوات من وضع برنامجها الخاص للصحة البيئية في قطاع غزة.
    Le patrimoine global actuel d'infrastructures physiques dans les domaines du logement, de l'énergie, des transports et de la gestion des déchets peut condamner les sociétés à rester prisonnières de modes de consommation et de production non viables sur lesquels les consommateurs individuels n'auraient guère d'influence. UN فأرصدة رؤوس اﻷموال الحالية للهياكل اﻷساسية المادية في مجال الاسكان والطاقة والنقل وإدارة النفايات قد تورط المجتمعات في أنماط إنتاج واستهلاك غير مستدامة ليس لﻷفراد عليها كبير أثر.
    Les activités entreprises dans ce domaine sont principalement liées à la formation aux questions environnementales à tous les niveaux, y compris la formation des femmes aux métiers notamment du tourisme rural, des questions environnementales et de la gestion des déchets urbains. UN وتتعلق الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال أساساً بتنظيم دورات تدريبية عن القضايا البيئية على كل المستويات، بما فيها تدريب المرأة على العمل في مجالات السياحة الريفية والشؤون البيئية وإدارة النفايات في المدن.
    Des mesures d'atténuation de différentes durées d'application ont été adoptées, sont en cours d'application ou doivent être appliquées, dans les secteurs de l'énergie, de l'agriculture, de la foresterie et de la gestion des déchets. UN ولقد تم اتخاذ تدابير تغطي فترات زمنية مختلفة فيما يتعلق بتخفيف الآثار، ويجري الآن أو يعتزم تنفيذ تدابير أخرى في قطاعات الطاقة والزراعة والحراجة وإدارة النفايات.
    Le Comité a été informé, à sa demande, que ce montant de 25 200 dollars concernait le recrutement pour deux semaines de deux spécialistes de l'évacuation et de la gestion des déchets. UN وقد أبلغت اللجنة لدى الاستفسار بأن التقدير البالغ 200 25 دولار سيلزم للاستعانة بخبيرين في مجال التخلص من النفايات وإدارة النفايات لمدة أسبوعين.
    Ceux dont les Parties ont fait état concernent en majorité les secteurs de l'énergie, de l'agriculture, du changement d'affectation des terres et de la foresterie et de la gestion des déchets. UN وتنفذ معظم المبادرات والأنشطة التي أبلغت عنها الأطراف في قطاعات الطاقة، والزراعة، وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، وإدارة النفايات.
    Nous entendons continuer d'accorder un appui efficace aux efforts de l'AIEA visant à renforcer la coopération internationale dans les domaines de la sûreté nucléaire et radiologique, du transport sûr des matières nucléaires et radioactives et de la gestion des déchets radioactifs. UN ونعتزم مواصلة تقديم الدعم الفعال للوكالة في جهودها المبذولة لتعزيز التعاون الدولي في مجال السلامة النووية والأمن الإشعاعي، والنقل المأمون للمواد النووية والإشعاعية، وإدارة النفايات المشعة.
    Le Kirghizstan est impatient de travailler avec d'autres États membres intéressés dans ce but et espère qu'un centre de ressources régionales sera créé sur les questions de prolifération nucléaire et de la gestion des déchets. UN واختتم قائلا إن قيرغيزستان تتطلع إلى العمل مع غيرها من الدول الأعضاء المهتمة بهذا الأمر، كما ترجو إنشاء مركز إقليمي للموارد يتناول المسائل المتعلقة بالانتشار النووي وإدارة النفايات.
    Il contribuera aussi au renforcement des capacités statistiques en vue de la production d'indicateurs économiques et environnementaux, en mettant un accent particulier sur les secteurs de l'énergie, de l'industrie, de l'eau et de la gestion des déchets. UN ويساعد هذا المشروع أيضا على بناء القدرات الإحصائية لوضع المؤشرات الاقتصادية والبيئية، مع التركيز بصفة خاصة على قطاعات من قبيل الطاقة والصناعة والمياه وإدارة النفايات.
    47. Nécessité pour toute la communauté mondiale de rester attachée à l'amélioration de la sûreté nucléaire, y compris dans les domaines de la protection radiologique et de la gestion des déchets. UN ٧٤ - أهمية الالتزام المستمر على النطاق العالمي بتحسين السلامة النووية، بما فيها السلامة في مجالات الحماية من الإشعاع وإدارة النفايات.
    Les services publics d'infrastructure de l'eau potable, du traitement des eaux usées et de la gestion des déchets sont au coeur des services liés à l'environnement et ce sont les plus classiques; les services liés au respect de la réglementation sur la protection de l'environnement et à l'assainissement de l'environnement se sont développés au cours d'une phase ultérieure. UN فخدمات الهياكل اﻷساسية العامة المتعلقة بمياه الشرب ومعالجة المياه المستعملة وإدارة النفايات هي أبسط الخدمات البيئية وأكثرها تقليدية، في حين أن الخدمات المتصلة بالامتثال للتشريعات البيئية وإعادة التأهيل قد تطورت في مرحلة لاحقة.
    c) Améliorer les connaissances sur l'économie de la prévention et de la gestion des déchets dangereux. UN )ج( تعزيز المعارف عن اقتصاديات منع وإدارة النفايات الخطرة.
    Il réaffirme qu'il importe que les États développent et améliorent leurs infrastructures nationales de sûreté nucléaire et radiologique et de sûreté du transport et de la gestion des déchets. UN وتعيد المجموعة تأكيد أهمية قيام الدول بتطوير هياكلها الأساسية وتحسينها في مجالات الأمان النووي، والأمان من الإشعاع، وأمان النقل، والأمان من النفايات.
    Ma délégation est pleinement consciente de l'importance de la tâche entreprise par l'Agence dans les domaines de l'énergie nucléaire, des technologies nucléaires, de la sûreté nucléaire, de la protection radiologique, et de la gestion des déchets radioactifs. Nous connaissons également l'aide apportée aux pays en développement par l'AIEA dans tous ces domaines. UN إن وفد بلادي يدرك إدراكا كاملا أهمية المهمة التي تقوم بها الوكالة الدوليــة في مجالات الطاقة النووية واستخدام اﻷساليب والتقنيات النووية والسلامة النووية والحماية من اﻹشعاع وتصريف النفايات اﻹشعاعية، وبما في ذلك أيضــا أعمالهــا الموجهة نحو مساعدة البلدان النامية في جميع هذه الميادين.
    Chef Division de la radioprotection et de la gestion des déchets UN شعبة الوقاية من الإشعاعات والتصرف في النفايات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more