Pendant cette période, le Fonds devrait se révéler en mesure de contribuer plus efficacement à la mise en oeuvre de ses politiques en faveur de la décentralisation et de la gouvernance locale. | UN | وخلال هذه الفترة، ينبغي للصندوق أن يظهر مزيدا من الفعالية في تنفيذ سياساته المحبذة للامركزية والحكم المحلي. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD-Allemagne à l'appui de la décentralisation et de la gouvernance locale en vue de réduire la pauvreté | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وألمانيا من أجل اللامركزية والحكم المحلي بهدف الحد من الفقر |
PNUD-Allemagne : Fonds d'affectation spéciale à l'appui de la décentralisation et de la gouvernance locale en vue de réduire la pauvreté | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وألمانيا من أجل اللامركزية والحكم المحلي بهدف الحد من الفقر |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/ Allemagne à l'appui de la décentralisation et de la gouvernance locale en vue de réduire la pauvreté | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وألمانيا من أجل الأخذ باللامركزية والحكم المحلي بهدف التخفيف من وطأة الفقر |
Parmi les partenariats les plus solides dans le domaine de la lutte contre la pauvreté, on peut citer la collaboration avec le Fonds d'équipement des Nations Unies dans le secteur du microcrédit et dans les domaines de la décentralisation et de la gouvernance locale. | UN | إذ إن بعض أقوى الشراكات العاملة في المجالات المتصلة بالفقر قائمة مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في قطاع القروض المتناهية الصغر وكذلك في مجال اللامركزية والحوكمة المحلية. |
L'évaluation a conclu que " le FENU avait renforcé les traits de son identité en développant des compétences dans les domaines de la décentralisation et de la gouvernance locale, ainsi que dans celui du microfinancement. | UN | وخلص التقييم إلى أن " الصندوق عزز هويته المميزة وطور مقدرته في مجالات اللامركزية والحكم المحلي والتمويل المتناهي الصغر. |
Le Fonds soutiendra les efforts de stabilisation entrepris dans les zones reprises depuis peu et développera les activités menées en faveur de la réconciliation et de la gouvernance locale. | UN | وسيقوم الصندوق بدعم الجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار في المناطق المستعادة حديثا، فضلا عن توسيع نطاق العمل المتصل بالمصالحة والحكم المحلي. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Allemagne à l'appui de la décentralisation et de la gouvernance locale en vue de réduire la pauvreté | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وألمانيا من أجل الأخذ باللامركزية والحكم المحلي بهدف التخفيف من وطأة الفقر |
Le Ministère d'État de l'éducation, l'Université de Nyala, le Ministère d'État du travail et de la gouvernance locale, les instances judiciaires et le Parlement d'État ont accepté de fournir des données sur l'état de la représentation des femmes dans leurs services respectifs. | UN | واتفقت وزارة الولاية للتعليم وجامعة نيالا ووزارة الولاية للعمل والحكم المحلي والجهاز القضائي للولاية وبرلمان الولاية على توفير بيانات بشأن مستوى تمثيل المرأة في مكاتب كل منها |
Le renforcement de la sécurité, l'instauration de la règle du droit et de la gouvernance locale ainsi que la réconciliation et l'intégration locale sont essentiels pour la mise en place d'un environnement accueillant pour les rapatriés comme pour la population locale. | UN | ولا بد من التصدي لانعدام الأمن وإرساء سيادة القانون والحكم المحلي وتسهيل المصالحة والإدماج المحلي لتهيئة بيئة داعمة للعائدين والمقيمين على حد سواء. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Allemagne à l'appui de la décentralisation et de la gouvernance locale en vue de réduire la pauvreté | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وألمانيا من أجل الأخذ باللامركزية والحكم المحلي بهدف التخفيف من وطأة الفقر |
Renforcement des institutions de la démocratie participative et de la gouvernance locale | UN | سادسا - تعزيز مؤسسات الديمقراطية التشاركية والحكم المحلي |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Allemagne à l'appui de la décentralisation et de la gouvernance locale en vue de réduire la pauvreté | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وألمانيا من أجل الأخذ باللامركزية والحكم المحلي بهدف التخفيف من وطأة الفقر |
Nous félicitons le Gouvernement afghan pour les efforts qu'il déploie afin de tenter d'améliorer la situation, notamment dans les domaines de la sécurité, du contrôle des drogues, de la réforme de la justice, de l'égalité des sexes et de la gouvernance locale. | UN | نهنئ حكومة أفغانستان على جهودها لتحسين الحالة، بما في ذلك في مجالات الأمن ومكافحة المخدرات وإصلاح قطاع العدالة والمساواة بين الجنسين والحكم المحلي. |
En partenariat avec le Centre international de formation Golda Meir - Mont Carmel, ONU-Habitat a renforcé les capacités des formateurs dans le domaine de l'égalité des sexes et de la gouvernance locale. | UN | 35 - بالشراكة مع مركز غولدا مائيير جبل كارمل للتدريب، عَزَّز موئل الأمم المتحدة من قدرات المُدرِّبين في الشئون الجنسانية والحكم المحلي. |
Elle a tenu une consultation informelle avec des représentants de la société civile à New York, ainsi qu'une consultation publique à Genève avec des représentants de missions permanentes et deux journées de consultation avec des experts du logement, des droits de l'homme et de la gouvernance locale venus du monde entier. | UN | وعقدت مشاورات غير رسمية مع ممثلي المجتمع المدني في نيويورك، ومشاورات عامة مع مندوبي البعثات الدائمة في جنيف، ومشاورات استمرت لمدة يومين مع خبراء في مجالات الإسكان وحقوق الإنسان والحكم المحلي من مختلف أنحاء العالم. |
22. Pour ce qui est de la décentralisation et de la gouvernance locale, la Division a lancé un projet de recherche mondial auquel ont participé le Massachusetts Institute of Technology et 10 institutions nationales de recherche dans les pays participants, dont le Honduras, la Jordanie, le Pakistan et la Pologne. | UN | ٢٢ - وفي مجال اللامركزية والحكم المحلي شرعت شعبة التنمية اﻹدارية وشؤون الحكم في تنفيذ مشروع عالمي للبحوث يشترك فيه معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا Massachusetts Institute of Technologyوعشر مؤسسات قومية للبحوث في البلدان المشتركة منها اﻷردن وباكستان وبولندا وهندوراس. |
Dans le cadre des efforts communs des Nations Unies visant à appliquer les recommandations figurant dans le Rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit (A/63/881 - S/2009/304), le PNUD dirige également les travaux en cours sur le rôle de l'administration publique et de la gouvernance locale dans les environnements post-conflictuels. | UN | وفي إطار الجهود المشتركة التي تبذلها الأمم المتحدة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع (A/63/881-S/2009/304)، يقوم البرنامج الإنمائي أيضا بتوجيه الأعمال الجاري إنجازها بشأن دور الإدارة العامة والحكم المحلي في ظروف ما بعد انتهاء النزاع. |
L'évaluation d'impact indépendante effectuée en 2004 a procédé à un examen du créneau essentiel qu'occupe le FENU et décrit l'avantage qu'il a de répondre effectivement à la demande pour un accès accru à ces services et d'aider à la réalisation des OMD dans les PMA. < < Les modèles de programmation du FENU dans les domaines du microfinancement et de la gouvernance locale montrent que c'est un créneau bien défini et novateur ... | UN | 16 - ويرد في تقييم الأثر المستقل الذي أُجري عام 2004 وصف موجز لمكانة الصندوق البالغة الأهمية وقيمته المضافة التي تتجسد في استجابته على نحو فعال لهذا الطلب وفي دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا. " وتتجلى بوضوح في نماذج البرمجة التي وضعها الصندوق في كل من مجالي التمويل الصغير والحكم المحلي مكانته المنبنية على الابتكار ... |
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les zones rurales exigerait une intégration plus cohérente, systématique et stratégique de l'autonomisation économique des femmes et des filles en milieu rural dans les stratégies et plans de développement nationaux, y compris dans les domaines du développement rural, de l'infrastructure et de la gouvernance locale. | UN | 71 - ومن شأن تحقيق الغايات الإنمائية للألفية بالمناطق الريفية أن يتطلب إدراجاً أكثر تجانساً واتساقاً واتساماً بالطابع الاستراتيجي، التمكين الاقتصادي للمرأة والفتاة بالمناطق الريفية، في صلب الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية، بما في ذلك ما يتم في مجالات التنمية الريفية والهياكل الأساسية والحوكمة المحلية. |