"et de la liquidation" - Translation from French to Arabic

    • وتصفيتها
        
    • وتصفية
        
    • والتصفية
        
    Les effectifs de la Mission ont été déterminés compte tenu du retrait et de la liquidation administrative de la Mission. UN ونُسبت الموارد البشرية لبعثة الأمم المتحدة، من حيث عدد الأفراد، إلى عملية سحب البعثة وتصفيتها إداريا.
    Les effectifs de la Mission ont été déterminés compte tenu du retrait et de la liquidation administrative de la Mission. UN ونُسبت الموارد البشرية لبعثة الأمم المتحدة، من حيث عدد الأفراد، إلى عملية سحب البعثة وتصفيتها إداريا.
    Dans la perspective de la réduction des activités et de la liquidation administrative de la mission, il n'est pas envisagé de remplacer le matériel. UN نظرا إلى تخفيض البعثة وتصفيتها إداريا في مرحلة لاحقة، فإن الميزانية المقترحة لا تغطي استبدال المعدات.
    Cette situation a eu des incidences néfastes sur l'économie en raison de la fermeture et de la liquidation de plusieurs entreprises et des pertes d'emplois qui en ont résulté. UN وقد كان لهذه الحالة تأثير سلبي على الاقتصاد بسبب إغلاق وتصفية عدة مؤسسات تجارية وما ترتب على ذلك من فقدان وظائف.
    D'expliquer les principaux aspects de la dissolution et de la liquidation d'une entreprise UN :: شرح الجوانب الرئيسية لعمليات حل وتصفية الشركات
    Bureau du Chef des Services d'appui intégrés et des services chargés de la logistique et de la liquidation UN مكتب رئيــس خدمــات الدعــم المتكاملة والسوقيات والتصفية
    La recommandation a été appliquée dans le cadre de la réduction des activités et de la liquidation administrative de l'Opération. UN نفذ في سياق تخفيض البعثة وتصفيتها إداريا في مرحلة لاحقة.
    Le produit réalisé a été inférieur aux prévisions en raison de la réduction d'effectifs et de la liquidation de certaines mission et de la transformation de postes de fonctionnaire international en postes d'agent recruté sur le plan national. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى تقليص حجم البعثات وتصفيتها وتحويل الوظائف إلى وظائف وطنية
    B. Saisine d'une juridiction chargée de l'examen et de la liquidation des réclamations UN باء- الخضوع لولاية قضائية لتحديد المطالبات وتصفيتها
    Le Comité consultatif considère que les éléments du programme de formation ne semblent pas tous tenir suffisamment compte de la réduction d'effectif en cours et de la liquidation future de la Mission. UN تــرى اللجنـــة الاستشاريـــة أن عناصر برنامج التدريب المقترح لا تأخذ جميعُها في الاعتبار، كما يبدو، وعلى نحو كامل تقليص حجم البعثة وتصفيتها في وقت لاحق.
    Le Comité consultatif considère que les éléments du programme de formation ne semblent pas tous tenir suffisamment compte de la réduction d'effectif en cours et de la liquidation future de la Mission. UN 34 - وترى اللجنة الاستشارية أنه لا يبدو أن جميع عناصر برنامج التدريب المقترح تأخذ في الاعتبار على نحو كامل تقليص حجم البعثة وتصفيتها في وقت لاحق.
    Il n'est pas prévu, dans le budget pour l'exercice 2006/07, de remplacer les imprimantes compte tenu du retrait et de la liquidation de la mission. UN لا تغطي الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007 استبدال الطابعات في سياق تخفيض حجم البعثة وتصفيتها لاحقا.
    Le reste de l'équipement sera amené par bateaux et proviendra de diverses sources, notamment les stocks stratégiques pour déploiement ainsi que les réserves et les surplus provenant de la réduction et de la liquidation d'autres missions. UN وستنقل بقية المعدات بحرا من عدد من المصادر، من بينها مخزونات النشر الاستراتيجي واحتياطي وفائض الأمم المتحدة المتأتي من تقليص حجم البعثات وتصفيتها.
    58 Le Secrétariat devrait suivre les suggestions du Comité des commissaires aux comptes s'agissant du retrait et de la liquidation des missions. UN 58 - واستطرد قائلاً إنه ينبغي للأمانة العامة الأخذ بمقترحات المجلس بشأن انسحاب البعثة وتصفيتها.
    La diminution des crédits demandés s'explique par le transfert ou le rapatriement de 467 observateurs militaires avant le 31 août 2011 du fait du retrait et de la liquidation administrative de la Mission. UN 27 - يُعزى النقصان في الاحتياجات إلى نقل 467 مراقبا عسكريا أو إعادتهم إلى الوطن بحلول 31 آب/أغسطس 2011، وذلك بناء على التكليف الصادر بسحب البعثة وتصفيتها إدارياًًّّ.
    Le Comité estime que l'Administration pourrait tirer des enseignements utiles du retrait et de la liquidation de ces missions, afin de mieux préparer les étapes correspondantes d'autres missions. UN ويرى المجلس أن الإدارة تستطيع استخلاص دروس قيِّمة من انسحاب البعثتين وتصفيتهما، من أجل تحسين الاستعدادات المسبقة لانسحاب البعثات وتصفيتها.
    La décision que l'Assemblée générale doit prendre concerne notamment la répartition et le calcul des contributions pour le financement des dépenses brutes de 22 314 100 dollars au titre de l'entretien et de la liquidation de la Force pour la période allant du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999. UN ويشمل اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة اعتماد وقسمة مبلغ إجماليه ١٠٠ ٣١٤ ٢٢ دولار لتمويل عمليات القوة وتصفيتها للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Pour accéder à des milliers de disquettes et de disques optiques contenant des documents scannés en provenance des missions, qui servent par la suite aux équipes chargées des demandes de remboursement et de la liquidation des missions, il faut des systèmes d'extraction. UN وتلزم نظم للاسترجاع من أجل الوصول الى آلاف اﻷقراص المرنة واﻷقراص الضوئية التي تحتوي على وثائق يتم إدخالها في الميدان بواسطة الماسحات لكي تستخدمها فيما بعد، أفرقة المطالبات وتصفية البعثات.
    Pour accéder à des milliers de disquettes et de disques optiques contenant des documents scannés en provenance des missions, qui servent par la suite aux équipes chargées des demandes de remboursement et de la liquidation des missions, il faut des systèmes d'extraction. UN وتلزم نظم للاسترجاع من أجل الوصول الى آلاف اﻷقراص المرنة واﻷقراص الضوئية التي تحتوي على وثائق يتم إدخالها في الميدان بواسطة الماسحات لكي تستخدمها فيما بعد، أفرقة المطالبات وتصفية البعثات.
    Les dépenses prévues au titre du retrait des contingents et de la liquidation de la Mission seraient présentées ultérieurement à l’Assemblée générale, quand le Conseil de sécurité aurait pris une décision sur l’avenir de la Mission. UN وسوف تعرض على الجمعية العامة في وقت لاحق الميزانية المقترحة لسحب الوحدات العسكرية وتصفية البعثة، بعد أن يكون مجلس اﻷمن قد اتخذ قرارا بشأن مستقبل البعثة.
    Le chapitre II présente des suggestions concernant le processus de contrôle au stade de l'admission et de la délivrance des licences, de la surveillance permanente, du redressement et de la liquidation. UN وتقدم، في الفصل الثاني، بعض الاقتراحات المتعلقة بعملية اﻹشراف في مرحلة القبول، والترخيص، والرصد المتواصل، وإعادة التنظيم والتصفية.
    Des enquêtes de référence ont aussi été menées pour évaluer les conditions environnementales des sites occupés par la MINUT en vue de la réduction progressive des effectifs et de la liquidation de la Mission. UN بدلا من الحطب وأجريت أيضا دراسات استقصائية أولية لتقييم الأحوال البيئية في مواقع البعثة استعداداً للسحب التدريجي والتصفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more