"et de la minul" - Translation from French to Arabic

    • وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
        
    • ومن البعثة
        
    Remerciements Soutien du Gouvernement national de transition du Libéria et de la MINUL UN المساعدة التي قدمتها الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Des études sur les moyens militaires et de police de l'ONUCI et de la MINUL ont été effectuées avant cet examen. UN وسبقت الاستعراضَين دراسات للقدرات العسكرية والمتصلة بالشرطة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Il faudra intervenir à différents niveaux auprès de la Section des communications et de l'informatique et du personnel chargé de la gestion de l'information au sein de la MINUSTAH et de la MINUL. UN وسيلزم توفير مستويات مختلفة من التعامل مع موظفي أقسام الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والموظفين المعنيين بإدارة المعلومات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Ces réunions doivent être organisées par les représentants des autorités locales et non plus par des militaires de l'ONUCI et de la MINUL. UN وسيعقد ممثلو السلطات المحلية هذه الاجتماعات بدلا من العنصر العسكري في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Le Comité a toutefois invité la MINUL à prêter son concours aux autorités libériennes pour la réception, le convoyage et la surveillance des explosifs, conformément aux garanties décrites antérieurement au Comité dans les communications émanant du Gouvernement national de transition et de la MINUL. UN غير أن اللجنة شجعت البعثة على مساعدة السلطات الليبيرية على الحصول على المتفجرات وحراستها ورصدها، وفقا للضمانات التي وُصفت للجنة سابقا في رسائل وردت من الحكومة الانتقالية الوطنية ومن البعثة.
    Pour appuyer ces activités, les stations de radiodiffusion de l'ONUCI et de la MINUL transmettent des messages ciblant les réfugiés et les communautés vivant dans l'est du Libéria et dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. UN ولدعم هذه الأنشطة، تبث المحطتان الإذاعيتان التابعتان لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا رسائل موجهة إلى اللاجئين والأهالي المقيمين في شرق ليبريا وغرب كوت ديفوار.
    La campagne de recrutement de femmes a été intensifiée avec la formation et la mise en place d'équipes de recrutement conjointes de la Police nationale libérienne et de la MINUL dans les régions. UN وتم تكثيف حملة تجنيد النساء بتشكيل أفرقة تجنيد مشتركة بين الشرطة الوطنية الليبرية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبإيفاد هذه الأفرقة إلى المناطق
    À la place, des soldats de l'ONUCI et de la MINUL ont effectué des patrouilles pédestres et motorisées le long des berges du fleuve. UN وقد نظمت قوات كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا دوريات راجلة وسيارة على امتداد النهر
    Ces équipes se sont intéressées essentiellement aux principales tâches de l'ONUCI et de la MINUL relevant de la politique et de la sécurité. UN وركز الاستعراضان على المهام السياسية والأمنية الأساسية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Une équipe spéciale composée de membres du Gouvernement et de la MINUL a été créée pour mettre au point des stratégies visant à améliorer la situation des droits de l'homme des peuples autochtones qui vivent et travaillent dans les plantations d'hévéas. UN وأنشئت فرقة عمل مؤلفة من الحكومة وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لوضع استراتيجيات تهدف إلى تحسين حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية التي تعيش وتعمل في مزارع المطاط.
    En 2009, des enquêtes de ce type ont été réalisées pour évaluer les programmes de la MINUSTAH et de la MINUL. UN وفي عام 2009، أجريت مسوح سكانية محلية لغرض إجراء عمليتي تقييم للبرامج في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Le comité se composerait de représentants du intérimaire du Libéria, des gouvernements des pays voisins, d'organisations non gouvernementales, de l'industrie forestière et de la MINUL. UN ويمكن أن تتشكل اللجنة من حكومة ليبريا المؤقتة، والحكومات المجاورة، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الصناعي، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Des progrès considérables ont déjà été accomplis en ce qui concerne le partage des biens, comme le montre l'appui apporté par la MINUSIL pour la création de la MINUCI et de la MINUL. UN وقد أحرز تقدم بارز بالفعل في تقاسم الأصول، حيث يرد مثال لذلك في الدعم المقدم من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من أجل إنشاء كل من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Les archives de la MONUIG, de l'UNFICYP et de la MINUL ont été recensées sur place. UN تحديد موقعي لسجلات المحفوظات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Il s'occuperait du transfert d'ensembles de données de la MINUSTAH et de la MINUL au Siège et de la sélection des dossiers électroniques à éliminer immédiatement. UN وسيتولى شاغل الوظيفة نقل مجموعات البيانات من كل من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى المقر لتحديد السجلات الإلكترونية التي يجوز التخلص منها على الفور.
    Les composantes militaires de l'ONUCI et de la MINUL ont continué de s'entraider dans le cadre d'accords de coopération inter-missions. UN ٧٥- وواصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا دعم بعضهما البعض من خلال ترتيبات التعاون بين البعثات وتعزيز الأنشطة المشتركة والمنسقة.
    Le module de formation aux enquêtes sur le harcèlement sexuel a été introduit le premier, dans plusieurs missions de maintien de la paix et différent services à New York, Genève, Dili, Beyrouth et Naqoura, le module portant sur l'exploitation et les abus sexuels ayant été présenté au personnel de la MONUC et de la MINUL. UN وكان النموذج المتعلق بالتحقيقات في التحرش الجنسي أول نموذج قُدم إلى المشاركين من مختلف بعثات حفظ السلام والمكاتب في نيويورك وجنيف وديلي وبيروت والناقورة، وعرض النموذج المتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    304. Au paragraphe 481, le Comité a recommandé que le Bureau des services de contrôle interne veille à ce que les bureaux des auditeurs résidents de la MINUS et de la MINUL respectent les délais d'achèvement du travail sur le terrain. UN 304 - في الفقرة 481، أوصى المجلس مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يكفل التزام مكتب مراجع الحسابات المقيم في بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالمهلة الزمنية المحددة للعمل الميداني.
    Le Département de l'appui aux missions souscrit à la recommandation du Comité sur les cadres de budgétisation axée sur les résultats de la MONUG et de la MINUL. UN 80 - وأيدت إدارة الدعم الميداني توصية المجلس المتصلة بإطار الميزنة القائمة على النتائج لكل من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Le Comité recommande que le BSCI veille à ce que les bureaux des auditeurs résidents de la MINUS et de la MINUL respectent les délais d'achèvement du travail sur le terrain. UN 481 - ويوصي المجلس مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يكفل التزام مكتب مراجع الحسابات المقيم في بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالمهلة الزمنية المحددة للعمل الميداني.
    Après avoir reçu du Gouvernement national de transition et de la MINUL des renseignements techniques détaillés, le Comité les a informés l'un et l'autre que les explosifs industriels en question n'étaient pas visés par l'embargo et que leur importation ne nécessitait pas son accord préalable. UN وبعد تلقي معلومات فنية مفصلة في وقت لاحق من الحكومة الانتقالية الوطنية ومن البعثة أبلغت اللجنة حكومة ليبريا والبعثة بأن حظر توريد الأسلحة لا ينطبق على النوع المعني من المتفجرات الصناعية، وأن استيرادها لا يتطلب موافقة مسبقة من اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more