"et de la minus" - Translation from French to Arabic

    • وبعثة الأمم المتحدة في السودان
        
    :: Rapport sur le déploiement de la force de police permanente dans le cadre de la MINUSTAH et de la MINUS UN :: وضع تقرير عن نشر قدرة الشرطة الدائمة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    Rapport sur le déploiement de la force de police permanente dans le cadre de la MINUSTAH et de la MINUS UN وضع تقرير عن نشر قدرة الشرطة الدائمة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    Évaluation de la composante militaire de l'ONUB et de la MINUS UN التقييم العسكري لعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    À Wau, elle a rencontré des représentants de la société civile, d'organisations non gouvernementales internationales et de la MINUS. UN وفي واو، التقت بممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الدولية وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Le Comité central est présidé par le Directeur général, et y participent des représentants des services pénitentiaires, des ministères du Gouvernement sud-soudanais, d'organismes des Nations Unies et de la MINUS. UN ويرأس اللجنة المركزية المدير العام مع مشاركين من دائرة السجون ووزارات حكومة جنوب السودان، ومن وكالات الأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Le Comité central était présidé par le Directeur général et y ont participé des membres des services pénitentiaires, des ministères du Gouvernement du Sud-Soudan, d'organismes des Nations Unies et de la MINUS. UN وترأس اللجنة المركزية المدير العام وحضرها مشاركون من دائرة السجون ووزارات حكومة جنوب السودان، ومن وكالات الأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Au Sud-Soudan, un groupe de travail composé de membres des services pénitentiaires et de la MINUS ont identifié et mis au point 30 normes de conduite applicables dans les établissements pénitentiaires, qui ont été approuvées par le Directeur général, et 100 exemplaires de formation de base ont été imprimés par l'UNODC. UN وفي جنوب السودان، قام فريق عامل يتكون من ممثلين لدائرة السجون وبعثة الأمم المتحدة في السودان بتحديد وضع 30 أمرا من الأوامر الدائمة لدائرة السجون التي وافق عليها المدير العام وطبع منها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة 100 نسخة أولية لأغراض التدريب.
    Parallèlement, la police de la MINUAD et de la MINUS commencera à former la police locale à la sécurité des élections avec les moyens dont elle dispose actuellement. UN وفي الوقت نفسه، ستبدأ شرطة العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان تدريب الشرطة المحلية في الشؤون الأمنية للانتخابات، وذلك في حدود القدرات المتاحة لها حاليا.
    Planification des missions/évaluation/consultations Visites au siège de 8 missions; rapport sur le déploiement de la force de police permanente dans le cadre de la MINUSTAH et de la MINUS UN زيارات عملية إلى 8 بعثات، ووضع تقرير عن نشر قدرة الشرطة الدائمة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    En ayant fait la demande, il a reçu des renseignements sur les rôles respectifs du PNUD et de la MINUS dans l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réintégration : UN وعند الاستفسار عن ذلك قدمت اللجنة المعلومات الإضافية التالية بشأن دور كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة في السودان في ما يتعلق ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج:
    À cet égard, le Bureau veillera à la concertation avec les représentants du Gouvernement et de la MINUS sur toutes les questions relatives aux opérations de la MINUAD. UN وفي هذا الصدد، سيقوم المكتب بالتنسيق مع المسؤولين الحكوميين وبعثة الأمم المتحدة في السودان حول جميع المسائل المتصلة بالعملية المختلطة.
    Cours sur la gestion des prises d'otage a été organisé à l'intention de la MINUAD et de la MINUS. UN تنظيم دورة تدريبية عن إدارة حوادث أخذ الرهائن لصالح العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    Pour prendre un exemple, les pistes de nombreux aéroports utilisés par les avions de la MONUC et de la MINUS sont mal éclairées et leur balisage n'est pas aux normes générales de sécurité. UN فعلى سبيل المثال، يفتقر العديد من المطارات التي تستخدمها طائرات الأمم المتحدة في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان إلى قدر كاف من الإنارة وترسيم العلامات في المدرجات، التي باتت بالتالي غير مستوفية لمعايير السلامة العامة.
    Lors du retrait progressif et de la liquidation de la MINURCAT et de la MINUS, le Comité a constaté qu'aucune procédure formelle et structurée de définition et d'évaluation des risques n'avait été intégrée au plan de liquidation. UN 159 - وفيما يتعلق بالخفض التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثة الأمم المتحدة في السودان وتصفيتهما، لاحظ المجلس عدم وجود إجراءات رسمية ومنظمة لتحديد المخاطر وإدارتها، مدمجة في خطة التصفية.
    Il est proposé de transférer au Centre 39 emplois de temporaire de la MONUSCO, de la MINUAD et de la MINUS pour assumer ces fonctions. UN ويقترح نقل ما مجموعه 39 وظيفة من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في السودان إلى المركز الإقليمي لتقديم الخدمات للاضطلاع بهذه المهام.
    L'ONU a commencé à le faire à titre expérimental en constituant des unités intégrées de DDR au sein de la MINUSTAH et de la MINUS et en formant simultanément le personnel militaire, civil et policier de ces unités. UN وقد بدأت الأمم المتحدة تجربة لتطبيق المعايير بتشكيل وحدات متكاملة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان ومن خلال التدريب المشترك للعسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين التابعين لهما.
    L'absence de spécialistes qualifiés dans ce domaine dotés d'une grande et riche expérience empêchera le Département d'exploiter convenablement les flottes aériennes de la MONUC et de la MINUS dans des conditions de sécurité, de façon efficace et en harmonie avec les réglementations internationales et les normes de l'industrie aéronautique. Spécialistes du transport aérien, Groupe des projets, de la planification UN وسيؤدي نقص فنيي الطيران المؤهلين من هذه الرتبة الذين لديهم تجربة هامة وواسعة في الطيران إلى الحد من قدرة الإدارة على تشغيل أسطولي طيران بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان تشغيلا آمنا وفعالا وموحدا وفقا للأنظمة الدولية ولمعايير الميدان.
    Dans l'État d'Equatoria occidentale, une attaque armée contre les complexes du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et de la MINUS à Yambio en février, dont la LRA aurait été responsable, montre bien que la menace n'est pas virtuelle. UN وفي ولاية غرب الاستوائية، وقع هجوم مسلح على مجمعي اليونيسيف وبعثة الأمم المتحدة في السودان في يامبيو في شباط/فبراير، عُزي إلى جيش الرب للمقاومة، وفي ذلك دليل على هذا الخطر المحدق.
    Suivi, en collaboration avec le Comité pour l'éradication des enlèvements de femmes et d'enfants, de plus de 300 rapatriements individuels d'enfants enlevés, dans les lieux où ils ont été identifiés ainsi que ceux où ils ont été rapatriés, par les équipes de protection de l'enfance de l'UNICEF et de la MINUS UN بالتعاون مع اللجنة المعنية بالقضاء على اختطاف النساء والأطفال، تم رصد أكثر من 300 حالة من حالات عودة الأطفال المختطفين في أماكن تحديد الهوية، وكذلك في أماكن العودة، عن طريق أفرقة حماية الأطفال المشتركة بين اليونيسيف وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    L'Administration a indiqué qu'elle avait achevé les opérations de rapprochement des biens durables transférés de la MINURCAT et de la MINUS. UN 27 - وذكرت الإدارة أنها قامت الآن بالتسوية التامة لأصناف الممتلكات غير المستهلكة المنقولة من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثة الأمم المتحدة في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more