L'Organisation météorologique mondiale a maintenu son partenariat avec la CDAA en faveur du développement et de la modernisation des infrastructures des services météorologiques et hydrologiques nationaux, et du renforcement des capacités. | UN | واستمرت منظمة الأرصاد الجوية العالمية في شراكتها مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مجال تطوير وتحديث الهياكل الأساسية للخدمات الوطنية للأرصاد الجوية والمياه وفي مجال بناء القدرات. |
Dans le cadre général des réformes et de la modernisation de l'État, il est prévu de remédier à ces problèmes, notamment dans le secteur manufacturier et les zones franches, où travaille une grande partie de la main-d'oeuvre féminine. | UN | ومن المزمع في هذا الصدد أن توضع ضمن السياق العام ﻹصلاح وتحديث الدولة خطط لتذليل تلك العقبات ولا سيما فيما يتعلق بقطاع التصنيع والمناطق الحرة، حيث يتركز القسط اﻷوفر من اليد العاملة النسائية. |
Nous aspirons tous à un meilleur président et un avenir encore meilleur pour nos peuples et nous pensons tous que la voie qui y mène est la voie de la réforme, du développement et de la modernisation de nos sociétés. | UN | إننا جميعاً نتطلّع لحاضر ومستقبل أفضل لشعوبنا، ونؤمن بأن الطريق إلى ذلك هو إصلاح وتطوير وتحديث مجتمعاتنا. |
Pour nous, le développement des TIC a véritablement été un moteur primordial du progrès et de la modernisation économiques. | UN | وبالنسبة لنا، فإن تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كان حقا قاطرة حاسمة للتقدم الاقتصادي والتحديث. |
Dans certains cas, la destruction des acquis sociaux et culturels par les forces de la mondialisation et de la modernisation a accentué les sentiments de haine et d'amertume. | UN | وفي حالات عديدة، أدى ما ألحقته العولمة والتحديث من ضرر بالتقدم الاجتماعي والثقافي إلى زيادة الشعور بالكراهية والمرارة. |
Comme l'a déclaré le Roi, le Maroc continuera sur la voie de la démocratie et de la modernisation. | UN | وكما قال الملك، سيواصل المغرب متابعة الطريق إلى الديمقراطية والتحديث. |
Dans le cadre de la réforme et de la modernisation du système de sécurité sociale du Cameroun, les principales orientations portent sur : | UN | في إطارإصلاح وتحديث نظام الضمان الاجتماعي في الكاميرون، تتعلق التوجهات الرئيسية بما يلي: |
Il faut des services d'un consultant pour la supervision de la remise en état et de la modernisation des systèmes d'irrigation et de la gestion des bassins versants. | UN | وتلزم خدمات مشورة للإشراف على أعمال تجديد وتحديث شبكات الري وإدارة مستجمعات المياه ومتابعة هذه الأعمال. |
Sur la base des accomplissements obtenus, le Viet Nam se dirige actuellement vers une nouvelle étape de son développement, celle de l'industrialisation et de la modernisation du pays. | UN | إن فييت نام بهذه الانجازات تنتقل اﻵن إلى مرحلة جديدة في تنميتها - ألا وهي مرحلة تصنيع وتحديث البلد. |
i) Deuxième phase de la rénovation et de la modernisation des locaux du Service médical, qui sont vétustes et inadaptés aux besoins du Service; le coût de ces travaux est estimé à 392 000 dollars. | UN | ' ١` المرحلة الثانية من تجديد وتحديث منطقة دائرة الخدمات الطبية، العتيقة وغير المناسبة على حد سواء لاحتياجات الدائرة، بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٢٩٣ دولار. |
i) Deuxième phase de la rénovation et de la modernisation des locaux du Service médical, qui sont vétustes et inadaptés aux besoins du Service; le coût de ces travaux est estimé à 392 000 dollars. | UN | ' ١` المرحلة الثانية من تجديد وتحديث منطقة دائرة الخدمات الطبية، العتيقة وغير المناسبة على حد سواء لاحتياجات الدائرة، بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٢٩٣ دولار. |
À notre avis, ce programme, qui a déjà démontré son efficacité, pourrait être élargi et coordonner l'assistance pour la planification et l'assistance technique en vue de l'amélioration et de la modernisation des unités de la centrale nucléaire de Kozloduy. | UN | وفي رأينا أن هذا البرنامج الذي أظهر بالفعل فعاليته يمكن تمديده واستخدامه في تنسيق التخطيط والمساعــدة التقنية لرفع مستوى وتحديث وحدات محطة كوزلودوي للطاقة النووية. |
III.3 Buts et objectifs globaux de la réforme et de la modernisation de l'État 15 | UN | ثالثا-٣- أهداف اﻹصلاح ومضامينه الكلية وتحديث الدولة |
Dans ce contexte, j'aimerais souligner que nous appuyons la poursuite de la démocratisation et de la modernisation de l'ONU. | UN | وأود في ذلك السياق أن أؤكد تأييدنا للمزيد من الديمقراطية والتحديث في الأمم المتحدة. |
En même temps, on assiste à une expansion sans précédent de la démocratie représentative et de la modernisation économique et technologique. | UN | إلا أننا نشهد في نفس الوقت انتشارا لم يسبق له مثيل للديمقراطية التمثيلية، والتحديث الاقتصادي والتكنولوجي. |
La Bolivie attache un intérêt particulier à la promotion du transfert de technologie et de la modernisation technique pour renforcer la production. | UN | وبلدها مهتم بوجه خاص بتعزيز نقل التكنولوجيا والتحديث التقني، اللذين من شأنهما المساعدة على زيادة الإنتاج. |
- Promouvoir et propager les aspects de la modernité et de la modernisation positifs et compatibles avec la charia en établissant un net distinguo avec les aspects négatifs ou répugnants. | UN | :: إبراز وإشاعة الجوانب الإيجابية للحداثة والتحديث التي تتوافق مع تعاليم الشريعة الإسلامية وتمييزها عن الجوانب السلبية. |
Ces avancées sont cependant moins le résultat de politiques spécifiques d'équité en faveur des femmes que celui de l'urbanisation, de l'industrialisation et de la modernisation du pays. | UN | غير أن هذا التقدم ليس نتيجة لسياسات معينة لتحقيق المساواة للمرأة بقدر ما هو من آثار التحضر والتصنيع والتحديث في البلد. |
Une attention particulière est accordée à l'éducation, aux sciences et aux techniques afin d'établir les bases de l'industrialisation et de la modernisation. | UN | ونهتم اهتماما خاصا بالتعليم والعلوم والتكنولوجيا بغية إرساء القواعد اﻷساسية للتصنيع والتحديث. |
Il a réalisé des progrès significatifs s'agissant de la lutte contre la corruption et l'impunité et de la modernisation de son appareil judiciaire. | UN | وأحرزت بيرو تقدما مشهودا في مكافحة الفساد والإفلات من العقاب وفي تحديث جهازها القضائي. |
b) Développer la capacité nationale en matière de conseils afin de répondre aux besoins dans le domaine de la restructuration et de la modernisation. | UN | (ب) تنمية القدرات الوطنية على تقديم المشورة لمواجهة احتياجات اعادة الهيكلة ورفع المستوى. |
Il gère également les besoins du Département dans le domaine de l'informatique, notamment pour ce qui est de l'entretien et de la modernisation du matériel et des logiciels. | UN | ويهتم المكتب التنفيذي أيضا باحتياجات الإدارة من تكنولوجيا المعلومات، بما فيها صيانة معدات الحواسيب والتطبيقات المستخدمة ورفع مستواها. |