"et de la période" - Translation from French to Arabic

    • وفترة
        
    • والفترة
        
    • وأثناء الفترة
        
    • وعن إطاره الزمني
        
    Il suffit de rappeler ce qu'il en était au cours de la période 1941-1945 et de la période de la résolution du Bureau du Komin form en 1948. UN ويكفي التذكير بالفترة من 1941 إلى 1945 وفترة قرار مكتب الاستخبارات في عام 1948.
    ii) Justification de la durée de vie opérationnelle estimée du projet et de la période de comptabilisation proposée; UN `2` تبرير العمر التشغيلي المقدر للمشروع وفترة قيد الأرصدة المقترحة؛
    L’information fournie peut prendre diverses formes, selon la nature de la catastrophe et de la période concernée. UN ويمكن أن تتخذ المعلومات المقدمة أشكالا مختلفة، ويعتمد ذلك على طبيعة الخطر وفترة وقوعه.
    de la grossesse, de l'accouchement et de la période postnatale UN المضاعفات أثناء الحمل، والولادة والفترة اللاحقة للولادة
    En ce qui concerne les pourparlers de Lomé, des progrès avaient été réalisés. Des problèmes subsistaient toutefois dans certaines domaines, au sujet notamment du départ de l’ECOMOG, de la validité de la Constitution de 1991, du partage des pouvoirs et de la période de transition, et de l’amnistie pour les rebelles. UN وفيما يتعلق بالمحادثات الدائرة في لومي، اتضح أنها تحقق تقدما، غير أن هنالك صعوبات في بعض المجالات، من ذلك مغادرة فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومركز دستور عام ١٩٩١ واقتسام السلطة والفترة الانتقالية وكذلك العفو عن المتمردين.
    23. Le Président du Conseil exécutif présentera également un rapport oral dans lequel il évoquera les difficultés rencontrées et les résultats obtenus au cours de la septième année de fonctionnement du MDP et de la période non traitée dans le rapport du Conseil à la CMP, ainsi que les tâches auxquelles il va falloir s'atteler. UN 23- وسيقدم أيضاً رئيس المجلس التنفيذي تقريراً شفوياً، يسلّط فيه الضوء على ما واجهته آلية التنمية النظيفة من تحديات وما حققته من منجزات أثناء السنة السابعة من عملها وأثناء الفترة التي لا يتناولها تقرير المجلس التنفيذي إلى اجتماع الأطراف، كما يسلّط فيه الضوء على التحديات المقبلة.
    - Justification de la durée de vie opérationnelle estimée du projet et de la période de comptabilisation proposée; UN - تبرير الفترة المقدرة لتشغيل المشروع وفترة الاعتماد المقترحة؛
    Dépendant du moment de la réception du financement et de la période d’exécution du projet, la dépense pour les activités financées pour un projet particulier peuvent dépasser l’année fiscale auquel le projet a été assigné dans le budget. UN وتبعا لتوقيت تلقي التمويل وفترة تنفيذ المشروع، يمكن للنفقات على أنشطة معينة ممولة من ميزانية المشاريع أن تتجاوز السنة المالية التي خصص لها المشروع في الميزانية.
    Un ensemble de réformes d'assurance sociale a été entrepris afin de garantir une protection sociale adéquate et d'offrir à ceux qui en bénéficient un revenu de remplacement distribué équitablement et qui tienne compte du risque assuré, du travail accompli et de la période de cotisation. UN وترمـــي سلسلة من اﻹصلاحات في نظام التأمين الاجتماعي إلـى ضمان حماية اجتماعية كافية توفر للمستفيدين دخلا بديـــلا موزعا على نحو عادل وتراعي الخطر المؤمن ضده والعمل الذي ينفذ وفترة المساهمة.
    Après les sombres années de guerre civile et de la période d'après guerre difficile, le Nicaragua prend des mesures énergiques pour assurer son développement économique. UN فبعد سنوات الحرب اﻷهلية المظلمــة وفترة ما بعد الحرب الصعبة، تتخــذ نيكاراغــوا خطوات محددة ثابتة نحو التنمية الاقتصادية.
    Les principales causes de cette mortalité sont les complications de la grossesse, de l’accouchement et de la période postnatale, (hémorragies, avortements, etc.). UN واﻷسباب الرئيسية لوفيات اﻷمهات هي المضاعفات الحادثة أثناء فترة الحمل وعند الولادة وفترة ما بعد الولادة، بما في ذلك حالات النزيف واﻹجهاض.
    Les principaux enseignements tirés de la mise en service d'Umoja à titre de projet pilote et de la période d'appui qui l'a suivie peuvent se résumer comme suit : UN يمكن تلخيص الدروس الرئيسية المستفادة خلال فترة النشر التجريبي لنظام أموجا وفترة الدعم في مرحلة ما بعد التشغيل على النحو التالي:
    Il y a de nombreuses causes de morbidité en Republika Srpska du fait de la guerre et de la période d'après-guerre. UN 517- وسجلت في جمهورية صربسكا أنشطة عديدة مضرة بالصحة نتيجة للحرب وفترة ما بعد الحرب.
    Tableau 34. Taux de connaissance des méthodes contraceptives et de la période féconde chez les femmes UN الجدول 34 معدل الإلمام بوسائل منع الحمل وفترة الخصوبة لدى المرأة - الوحدة: في المائة
    Tableau 34 Taux de connaissance des méthodes contraceptives et de la période féconde chez les femmes Unité (%) UN الجدول 34- معدل الإلمام بوسائل منع الحمل وفترة الخصوبة لدي المرأة - الوحدة: في المائة
    11 Election du Bureau de la cinquante-septième session du Comité exécutif et de la période intersessions qui le précède ; UN 11- انتخاب أعضاء المكتب للدورة السابعة والخمسين والفترة الفاصلة بين الدورتين؛
    11. Élection du Bureau de la cinquante-septième session du Comité exécutif et de la période intersessions qui le précède. UN 11 - انتخاب أعضاء المكتب للدورة السابعة والخمسين والفترة الفاصلة بين الدورتين؛
    Nombre d'entre eux ont exprimé leur soutien à ce projet bien que beaucoup aient également fait part de leur préoccupation à propos de l'objectif 2008 et de la période de transition pour sa mise en œuvre à l'échelon mondial. UN وأعرب الكثير من الممثلين عن تأييدهم لمشروع خطة العمل، رغم أن الكثيرين أثاروا أيضا شواغل بشأن هدف عام 2008 والفترة الانتقالية للتنفيذ العالمي؛
    178. Le Comité a donné des instructions précises aux consultants au sujet de la zone et de la période ouvrant en principe droit à indemnisation. UN 178- وقدم الفريق لخبراء المحاسبة الاستشاريين تعليمات محددة بشأن المنطقة والفترة الزمنية اللتين يُستحق فيهما، من حيث المبدأ، التعويض عن الخسائر التي أصابت أصحاب المطالبات.
    Les Cinq ont échangé leurs vues sur les objectifs à atteindre en vue de la session du Comité préparatoire en 2013 et de la période intersessions ultérieure, ainsi qu'en prévision de la session du Comité préparatoire en 2014 et de la Conférence d'examen de 2015. UN وتبادلت الدول الخمس الآراء بشأن الأهداف المرجو تحقيقها في إطار اللجنة التحضيرية لعام 2013 وأثناء الفترة الفاصلة بين الدورات التي ستعقب ذلك، وتطرقت أيضا إلى أعمال اللجنة التحضيرية لعام 2014 ومؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015.
    Malheureusement, ces faits positifs sortaient du champ d'application de la présente étude et de la période considérée. UN ومما يُؤسف له أن هذه التطورات الإيجابية تخرج عن نطاق هذا الاستعراض وعن إطاره الزمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more