"et de la personne" - Translation from French to Arabic

    • والشخص
        
    • والفرد
        
    • وصاحب الرسالة
        
    L’audience se déroule en présence du Procureur et de la personne faisant l’objet de l’enquête ou des poursuites, ainsi que du conseil de celle-ci. UN وتعقد الجلسة بحضور المدعي العام والشخص المنسوب إليه التهم، هو ومحاميه.
    La Chambre préliminaire statue après avoir reçu les observations écrites du Procureur et de la personne détenue. UN وتتخذ الدائرة التمهيدية قرارها بعد تلقي ملاحظات كتابية من المدعي العام والشخص المحتجز.
    La Chambre préliminaire statue après avoir recueilli les observations du Procureur et de la personne concernée. UN وتبت الدائرة التمهيدية في الطلب بعد تلقيها ملاحظات المدعي العام والشخص المعني.
    126. L'article 8 de la Loi organique relative aux droits et obligations du citoyen et de la personne stipule que : UN ٧٢١- تنص المادة ٨ من القانون الدستوري المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد على ما يلي:
    a) la loi relative aux droits et obligations du citoyen et de la personne (art. 18); UN )أ( القانون المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد )المادة ٨١(.
    Mais la loi constitutionnelle relative aux droits et obligations du citoyen et de la personne établit une distinction entre les citoyens et les personnes pour ce qui est des droits. UN ولكن القانون الدستوري المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والشخص يميز بين المواطنين واﻷشخاص فيما يتعلق بالحقوق.
    L'audience se déroule en présence du Procureur et de la personne faisant l'objet de l'enquête ou des poursuites, ainsi que du conseil de celle-ci. UN وتعقد الجلسة بحضور المدعي العام والشخص المنسوب إليه التهم، هو ومحاميه.
    Dans tous les cas, la Cour respecte les droits des victimes et de la personne reconnue coupable. UN 3 - تحترم المحكمة في جميع الأحوال حقوق الضحايا والشخص المدان.
    Dans tous les cas, la Cour respecte les droits des victimes et de la personne reconnue coupable. UN 3 - تحترم المحكمة في جميع الأحوال حقوق المجني عليهم والشخص المدان.
    Dans tous les cas, la Cour respecte les droits des victimes et de la personne reconnue coupable. UN 3 - تحترم المحكمة في جميع الأحوال حقوق الضحايا والشخص المدان.
    Le service d'action sociale de la municipalité où réside l'enfant doit être tenu informé des coordonnées de l'enfant et de la personne qui s'occupe de lui afin de pouvoir le cas échéant s'assurer de la situation de l'enfant. UN ويجب إمداد مجلس الرعاية الاجتماعية في البلدية التي يقطنها الطفل بمعلومات الاتصال المتعلقة بالطفل والشخص الذي يرعاه. وهكذا يمكن للمجلس الإشراف على وضع الطفل إن لزم الأمر
    Des communications électroniques peuvent être utilisées à ces fins, à condition qu'elles le soient avec le consentement de la personne par laquelle elles sont faites et de la personne à laquelle elles sont destinées. UN ويجوز استخدام الاتصالات الإلكترونية لهذه الأغراض، شريطة أن يكون استخدام تلك الوسائل بموافقة الشخص الذي تُرسَل بواسطته والشخص الذي تُرسَل إليه.
    Des communications électroniques peuvent être utilisées à ces fins, à condition qu'elles le soient avec le consentement de la personne par laquelle elles sont faites et de la personne à laquelle elles sont destinées ou qu'elles aient précédemment été employées par elles deux. UN ويجوز استخدام الاتصالات الإلكترونية لهذه الأغراض، شريطة أن يكون استخدام تلك الوسائل بموافقة الشخص الذي تُرسَل بواسطته والشخص الذي تُرسَل إليه أو كان هنالك استخدام سابق بينهما.
    c) Dans tous les cas, la Cour respecte les droits des victimes et de la personne reconnue coupable. UN (ج) تحترم المحكمة في جميع الأحوال حقوق المجني عليهم والشخص المدان.
    e) La Chambre préliminaire statue après avoir recueilli les observations écrites du Procureur et de la personne détenue. Elle peut aussi décider de tenir une audience, à la demande du Procureur ou de la personne détenue, ou de sa propre initiative. UN )ﻫ( تتخذ الدائرة التمهيدية قرارها بعد الحصول على الملاحظات الخطية للمدعي العام والشخص المحتجز ويجوز لها كذلك أن تقرر عقد جلسة بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المحتجز أو بمبادرة منها.
    2. L'élaboration d'un document préparatoire ne préjuge en rien de la décision qui sera finalement prise au sujet de l'autorisation de l'étude et de la personne qui sera désignée pour la réaliser. UN ٢- لا يستبق إعداد وثيقة تحضيرية بأي شكل من اﻷشكال الحكم على القرار الذي يتخذ في النهاية بشأن اﻹذن بالدراسة والشخص الذي سيستقر عليه أمر الاضطلاع بها.
    a) la loi relative aux droits et obligations du citoyen et de la personne (art. 18, par. 1); UN )أ( القانون المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد )الجزء ١ من المادة ٨١(؛
    a) la loi relative aux droits et obligations du citoyen et de la personne (art. 12, 15 et 18); UN )أ( القانون المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد )المواد ٢١ و٥١ و٨١(.
    a) la loi relative aux droits et obligations du citoyen et de la personne (art. 16 et 17); UN )أ( القانون المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد )المادتان ٦١ و٧١(.
    Respect du droit, du pouvoir, du citoyen et de la personne dans son intégralité; respect des fondements de l'indépendance économique de chacun, élimination des dépendances provenant du rang professionnel, social ou autre; UN - الشعور باحترام القانون والسلطة والمواطن والفرد ككل؛ وأسس الاستقلال الاقتصادي لكل فرد والقضاء على تبعية الإنسان للإنسان مما يتأتى عن المركز الاجتماعي والرتبة في المجتمع؛
    68. L'égalité de droits de l'homme et de la femme est un principe constitutionnel consacré à l'article 12 de la Loi organique relative aux droits et obligations du citoyen et de la personne, aux termes duquel " toutes les personnes qui vivent en Lettonie sont égales devant la loi, sans distinction de sexe " . UN ٨٦- تعتبر المساواة في الحقوق بالنسبة للرجال والنساء مبدأ دستوريا، إذ تنص المادة ٢١ من القانون الدستوري المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد على أن جميع اﻷشخاص في لاتفيا متساوون بموجب القانون أيا كان جنسهم.
    La publication ou la diffusion de toute information concernant ces communications et sur l'йtat d'avancement de leur examen n'est possible qu'avec le consentement mutuel de l'Йtat partie et de la personne ayant communiqué les données. UN ولا يجوز نشر مواد تتعلق بالرسالة والنظر فيها أو الكشف عنها إلا بالتراضي بين الدولة الطرف وصاحب الرسالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more