"et de la politique de concurrence" - Translation from French to Arabic

    • وسياسة المنافسة
        
    • وسياسات المنافسة
        
    Des consultations à ce sujet pourraient alimenter utilement le débat en cours ou d'éventuelles négociations à l'OMC sur l'interaction du commerce et de la politique de concurrence. UN ويمكن لمثل هذه المشاورات أن تشكل اسهاما مفيداً في المناقشات الجارية أو المفاوضات القادمة المحتملة في إطار المنظمة العالمية للسياحة بشأن التفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة.
    Des consultations à ce sujet pourraient alimenter utilement le débat en cours ou d'éventuelles négociations à l'OMC sur l'interaction du commerce et de la politique de concurrence. UN ويمكن لمثل هذه المشاورات أن تشكل إسهاما مفيداً في المناقشات الجارية أو المفاوضات القادمة المحتملة في إطار المنظمة العالمية للسياحة بشأن التفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة.
    La Commission est un organe administratif chargé de la mise en oeuvre de la Loi antimonopole et de la politique de concurrence. UN وقد أنشئت لجنة التجارة العادلة كجهاز إداري يضطلع بتنفيذ قانون مكافحة الاحتكار وسياسة المنافسة.
    E. Groupe de travail de l'OMC de l'interaction du commerce et de la politique de concurrence UN هاء - الفريق العامل لمنظمة التجارة العالمية المعني بالتفاعل بين السياسات التجارية وسياسات المنافسة
    Ce programme a pour objectif d'aider les pays africains à se doter des structures administratives, institutionnelles et juridiques nécessaires pour la bonne application du droit et de la politique de concurrence et de protection des consommateurs. UN وهي تهدف إلى مساعدة البلدان الأفريقية على تطوير الهياكل الإدارية والمؤسسية والقانونية الملائمة من أجل الإنفاذ الفعال لقوانين وسياسات المنافسة والاستهلاك.
    34. La loi confère au Ministre des finances l'autorité générale en matière d'administration et de mise en œuvre de la loi et de la politique de concurrence. UN 34- يمنح القانون وزير المالية سلطات تطبيق وإنفاذ قانون وسياسة المنافسة.
    Si l'on exemptait les entreprises d'autres secteurs soumis à des dispositions législatives ou réglementaires, tels que ceux de l'électricité, de l'eau, de l'énergie, de la banque, de l'assurance et des télécommunications, l'efficacité de la loi sur la concurrence loyale et de la politique de concurrence en général serait compromise. UN وإذا استثنيت الشركات العامة في قطاعات أخرى تخضع للتشريع أو التنظيم، كقطاعات الكهرباء والمياه والطاقة والأعمال المصرفية والتأمين والاتصالات، فإن ذلك سيُضعف فعالية قانون المنافسة المنصفة وسياسة المنافسة بصورة عامة.
    109. La CNUCED devrait entreprendre des études sur le secteur des produits de base afin de favoriser une meilleure compréhension des questions relatives notamment à la spéculation sur les produits de base et à l'interaction de la politique commerciale et de la politique de concurrence, dans le but d'élaborer des propositions qui répondent à la crise mondiale des denrées alimentaires et des produits de base. UN 109- وينبغي أن يجري الأونكتاد دراسات بشأن قطاع السلع الأساسية الأولية مساهمة منه في تحسين فهم قضايا المضاربة على السلع الأساسية والتفاعل بين سياسة التجارة وسياسة المنافسة وقضايا أخرى، بغية بلورة مقترحات للتصدي لأزمة الغذاء والسلع الأساسية العالمية.
    109. La CNUCED devrait entreprendre des études sur le secteur des produits de base afin de favoriser une meilleure compréhension des questions relatives notamment à la spéculation sur les produits de base et à l'interaction de la politique commerciale et de la politique de concurrence, dans le but d'élaborer des propositions qui répondent à la crise mondiale des denrées alimentaires et des produits de base. UN 109- وينبغي أن يجري الأونكتاد دراسات بشأن قطاع السلع الأساسية الأولية مساهمة منه في تحسين فهم قضايا المضاربة على السلع الأساسية والتفاعل بين سياسة التجارة وسياسة المنافسة وقضايا أخرى، بغية بلورة مقترحات للتصدي لأزمة الغذاء والسلع الأساسية العالمية.
    La cinquième Conférence des Nations Unies chargée de revoir l'Ensemble a réaffirmé le rôle fondamental du droit et de la politique de concurrence pour un développement économique équilibré et la validité de l'Ensemble, et a demandé à tous les États membres de ne ménager aucun effort pour en appliquer pleinement les dispositions. UN وأكد المؤتمر الاستعراضي الخامس من جديد الدور الأساسي لقانون وسياسة المنافسة لتحقيق تنمية اقتصادية سليمة وصحة مجموعة المبادئ، وناشد جميع الدول الأعضاء أن تبذل كل جهد من أجل تنفيذ أحكامها بالكامل().
    Cette assistance a consisté en des séminaires de formation organisés à l'intention d'experts du droit et de la politique de concurrence dans le cadre de projets d'assistance technique lancés en 19931994 et en 2000, ainsi que du projet < < jumelage léger > > mis en œuvre depuis 2002. UN وقد شملت هذه المساعدة حلقات تدريب خبراء بشأن قضايا قانون وسياسة المنافسة نُظمت في إطار مشاريع للمساعدة التقنية استُهلت في 1993/1994 و2000، ومشروع " التوأمة " (twinning light project) منذ عام 2002.
    3. Considérant que l'accroissement de l'investissement n'est pas une fin en soi, certains pays ont constaté que les effets positifs dépendent, entre autres, de la justesse des politiques économiques, d'un juste niveau d'action gouvernementale, du cadre réglementaire et de la politique de concurrence. UN 3- بالنظر إلى أن زيادة الاستثمار ليست غاية بذاتها، فقد تبين لبعض البلدان أن التأثير الايجابي يتوقف على جملة أمور منها توافر السياسات الاقتصادية السليمة، والمستوى المناسب من النشاط الحكومي، والإطار التنظيمي، وسياسة المنافسة.
    8. Considérant que l'accroissement de l'investissement n'est pas une fin en soi, certains pays ont constaté que les effets positifs dépendent, entre autres, de la justesse des politiques économiques, d'un juste niveau d'action gouvernementale, du cadre réglementaire et de la politique de concurrence. UN 8- بالنظر إلى أن زيادة الاستثمار ليست غاية بذاتها، فقد تبين لبعض البلدان أن التأثير الايجابي يتوقف على جملة أمور منها توافر السياسات الاقتصادية السليمة، والمستوى المناسب من النشاط الحكومي، والإطار التنظيمي، وسياسة المنافسة.
    53. L'Organisation mondiale du commerce propose des activités d'assistance technique dans le domaine de la politique de concurrence pour aider les pays membres à participer aux travaux de son Groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de concurrence. UN ٣٥- وتقوم منظمة التجارة العالمية بتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية في مجال سياسة المنافسة مركﱢزة على اﻷنشطة التي تساعد أعضاء المنظمة في المشاركة بالكامل في عمل الفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة التابع للمنظمة.
    En conséquence, à sa quatorzième session, le Groupe intergouvernemental d'experts procédera à un examen collégial volontaire du droit et de la politique de concurrence de la Namibie, des Philippines et des Seychelles. La version intégrale des rapports établis pour l'examen collégial de la Namibie (UNCTAD/DITC/CLP/2014/3), des Philippines (UNCTAD/DITC/CLP/2014/2) et des Seychelles (UNCTAD/DITC/CLP/2014/1) sera disponible en anglais seulement. UN وبناء عليه، سيُجري الفريق في دورته الرابعة عشرة استعراضات نظراء طوعية لقانون وسياسة المنافسة في سيشيل والفلبين وناميبيا وستتاح التقارير الكاملة لاستعراض النظراء في ناميبيا ((UNCTAD/DITC/CLP/2014/3، والفلبين (UNCTAD/DITC/CLP/2014/2)، وسيشيل(UNCTAD/DITC/CLP/2014/1) باللغة الإنكليزية فقط.
    b) Rapport du Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de concurrence; UN (ب) تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بقوانين وسياسات المنافسة
    b) Rapport du Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de concurrence; UN (ب) تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بقوانين وسياسات المنافسة
    La cinquième Conférence des Nations Unies chargée de revoir l'Ensemble a réaffirmé le rôle fondamental du droit et de la politique de concurrence pour un développement économique équilibré et la validité de l'Ensemble, et a demandé à tous les États membres de ne ménager aucun effort pour en appliquer pleinement les dispositions. UN وأكد المؤتمر الاستعراضي الخامس من جديد الدور الأساسي لقوانين وسياسات المنافسة لتحقيق تنمية اقتصادية سليمة ولصحة مجموعة المبادئ، وناشد جميع الدول الأعضاء أن تبذل كل جهد من أجل تنفيذ أحكامها بالكامل().
    38. En décembre 1996, les participants à la première Conférence ministérielle de l'OMC, tenue à Singapour, ont décidé d'établir un groupe de travail chargé d'étudier les questions relatives à l'interaction du commerce et de la politique de concurrence. UN 38- قرر الاجتماع الوزاري الأول لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في سنغافورة في كانون الأول/ديسمبر 1996 أن ينشئ فريقاً عاملاً لدراسة القضايا المتعلقة ب " التفاعل بين السياسات التجارية وسياسات المنافسة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more