"et de la prévention du vih" - Translation from French to Arabic

    • والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    :: Promouvoir l'éducation dans le domaine de la santé sexuelle et procréative et de la prévention du VIH/sida UN :: تشجيع التثقيف في مجال الصحة الجنسية الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    et de la prévention du VIH UN هاء - تحسن خدمات الرعاية الصحية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    Il a souligné que l'action menée auprès des services en uniforme était un puissant moyen d'associer plus étroitement les hommes et les garçons, de même que les femmes, aux efforts en faveur de la santé sexuelle et procréative et de la prévention du VIH. UN وشدد على أن العمل مع القوات النظامية وسيلة فعالة لتكثيف إشراك الرجال والفتيان، فضلا عن النساء، في سياق الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Seul un petit nombre de pays ont fait état d'efforts entrepris pour impliquer les hommes dans la promotion de la planification familiale et de la prévention du VIH, et les intégrer dans les services de soins de santé maternelle et infantile, notamment en les invitant à participer aux consultations prénatales, à prendre part aux programmes de formation des parents et à être présent lors de l'accouchement. UN وأفادت بضعة بلدان أنها تبذل جهودا لإشراك الرجال في خدمات رعاية صحة الأم والطفل، بما في ذلك في الفحوص الطبية التي تُجرى في فترة الحمل والتدريب على مهارات تنشئة الأطفال وحضورهم ساعة الولادة، ولإشراكهم كذلك في الترويج لتنظيم الأسرة والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    La distribution de documents sur la communication pour le changement des comportements, la concertation avec les jeunes et des campagnes de mobilisation sociale au sujet de la santé sexuelle et procréative et de la prévention du VIH ont joué un rôle central dans les actions du FNUAP, principalement en Afrique, en Asie et dans les Caraïbes. UN وتمثل المواد التثقيفية المتعلقة بالاتصال من أجل تغيير السلوك، والحوار مع الشباب، وحملات التعبئة الاجتماعية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية محل تركيز أساسي لعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان، وذلك إلى حد كبير في أفريقيا وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    - Mise en place, au niveau national, d'un réseau de 18 centres de jeunes avec les organisations non gouvernementales spécialisées dans le domaine de la santé sexuelle et procréative et de la prévention du VIH chez les jeunes à risque. UN - إنشاء شبكة وطنية تشغيلية تضم 18 مركزاً للشباب في منظمات غير حكومية تعمل في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب المعرّضين للإصابة.
    3. Se félicite de l'intégration de l'égalité entre les sexes, de la santé des adolescents en matière de reproduction et de la prévention du VIH/sida dans toutes les activités dans ces trois domaines; UN 3 - يرحب أيضا بإدماج المساواة بين الجنسين، والصحة الإنجابية للمراهقين، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الأنشطة الرئيسية في مجالات النتائج الثلاثة؛
    3. Se félicite de l'intégration de l'égalité entre les sexes, de la santé des adolescents en matière de reproduction et de la prévention du VIH/sida dans toutes les activités dans ces trois domaines; UN 3 - يرحب أيضا بإدماج المساواة بين الجنسين، والصحة الإنجابية للمراهقين، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الأنشطة الرئيسية في مجالات النتائج الثلاثة؛
    Au Bélarus, il renforce son partenariat stratégique et ses possibilités de coopération technique dans les domaines de la lutte contre la traite des êtres humains et la corruption et de la prévention du VIH/sida. UN وفي بيلاروس، يعزز المكتب شراكته الاستراتيجية وتعاونه التقني المحتمل في مجالات الاتجار بالبشر ومكافحة الفساد والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز.
    L'UNICEF continue de collaborer avec divers organismes des Nations Unies, les ONG et d'autres partenaires afin de renforcer au maximum l'appui d'urgence qu'il apporte aux enfants et aux femmes dans le domaine de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement, de l'éducation, de la protection et de la prévention du VIH/sida. UN وما زالت اليونيسيف تعمل مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الشريكة من أجل زيادة الدعم الطارئ المقدم للأطفال والنساء إلى الحد الأقصى في مجالات الصحة، والتغذية، وإصحاح المياه والبيئة، والتعليم، والحماية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    13. Plusieurs délégations se sont félicitées de l'appui du Fonds et de sa programmation dans les domaines de la santé des adolescents en matière de reproduction, de la réduction de la mortalité maternelle et de la prévention du VIH/sida. UN ١٣ - ورحبت عدة وفود بدعم الصندوق وببرامجه في مجالات الصحة اﻹنجابية للمراهقين وتقليص وفيات اﻷمهات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    13. Plusieurs délégations se sont félicitées de l'appui du Fonds et de sa programmation dans les domaines de la santé des adolescents en matière de reproduction, de la réduction de la mortalité maternelle et de la prévention du VIH/sida. UN ١٣ - ورحبت عدة وفود بدعم الصندوق وببرامجه في مجالات الصحة اﻹنجابية للمراهقين وتقليص وفيات اﻷمهات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    En décembre 2010, le Bureau régional de l'UNODC avait réuni des compétences dans les domaines de la détection et de la répression, du trafic, du blanchiment d'argent, de la criminalistique, du trafic de migrants, de la traite des personnes, de la lutte contre le terrorisme et de la prévention du VIH/sida. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 2010، كانت لدى المكتب الإقليمي التابع للمكتب خبرة في مجالات إنفاذ القوانين، والاتجار غير المشروع، وغسل الأموال، والطب الشرعي، وتهريب المهاجرين، والاتجار بالأشخاص، ومكافحة الإرهاب، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز.
    23. L'UNICEF contribue activement à l'élaboration de stratégies appropriées et à la planification de programmes dans les domaines de la maternité sans risque, de la planification familiale et de la prévention du VIH/sida et des autres MST. UN ٢٣ - وقد كانت اليونيسيف، ولا تزال، نشطة في وضع استراتيجيات ملائمة وأنشطة برمجة مناسبة في مجال اﻷمومة المأمونة وتنظيم اﻷسرة والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وغير ذلك من اﻷمراض التي تنتقل عدواها جنسيا.
    Aux Philippines, plus de 1 000 jeunes éducateurs de rues et de la collectivité ont été formés dans les domaines de la promotion de la santé et de la prévention du VIH/sida et les programmes scolaires et les manuels à l’usage des agents de santé ont été révisés pour inclure des messages clefs à l’intention des adolescents. UN ففي الفلبين، تم تدريب أكثر من ٠٠٠ ١ مرشد أقران ومرشدين للعمل في الشوارع وفي المجتمع المحلي، على تعزيز الصحة والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، وتم تنقيح المناهج الدراسية وكتيبات المرشدين الصحيين ﻹدخال مواضيع رئيسية تهم المراهقين.
    51. Le Comité des droits de l'enfant s'est déclaré préoccupé par la méconnaissance du VIH/sida chez les jeunes et a donc accueilli avec satisfaction les mesures législatives prises dans les domaines de la santé reproductive et de la prévention du VIH/sida. UN 51- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء القصور في المعلومات عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوساط الشباب، ورحبت في هذا الصدد بالتدابير التشريعية التي اتخذت في مجال الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(102).
    39. Le Ministère du travail et de l'emploi met en œuvre deux projets de développement intitulés < < Promotion de la santé génésique, de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes dans l'industrie textile > > et < < Promotion de la santé génésique, des droits en matière de procréation, de l'égalité des sexes et de la prévention du VIH/sida > > à l'intention de la population vivant dans les plantations de thé. UN 39- وتنفذ وزارة العمل والتوظيف مشروعين إنمائيين هما: " تعزيز الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في قطاع الملابس " و " تعزيز الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية والمساواة بين الجنسين والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) " في مجتمعات مزارع الشاي.
    Il a aidé l'UNESCO, le FNUAP et l'OMS à diriger les équipes chargées de l'éducation et de la prévention du VIH chez les adolescents non scolarisés et a continué de concourir à une position commune sur l'importance de l'égalité des sexes et la démarginalisation des femmes dans la lutte contre le VIH. UN ودعمت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية في أداء أدوارها الطليعية في أفرقة العمل المعنية بالتعليم والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين أوساط المراهقين غير المنتسبين إلى المدارس، وواصلت العمل من أجل التوصل إلى موقف مشترك بشأن أهمية المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    À cinq années à peine de cette échéance, des progrès importants ont été réalisés. Davantage d'enfants vont à l'école aujourd'hui que par le passé. Les plus pauvres et les plus vulnérables ont un meilleur accès aux soins de santé, et des progrès importants ont été faits au niveau du traitement et de la prévention du VIH/sida, du paludisme et d'autres maladies. UN وإذ لم يعد يفصلنا عن انقضاء الأجل المحدد سوى خمس سنوات، يمكن القول إننا أحرزنا قدرا كبيرا من التقدم فالأطفال الملتحقون بالمدارس هم اليوم أكبر عددا بكثير مما كان عليه الحال من ذي قبل؛ وصارت الرعاية الصحية في متناول شرائح من أشد الناس فقرا وأقلهم منعة؛ في الوقت الذي شهد فيه العلاج والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرها من الأمراض تحسنا ملحوظا.
    Le concept de sécurité humaine est très prometteur en tant que tremplin politique de la promotion de stratégies de réduction du crime reposant sur des observations factuelles et axées sur les victimes, notamment dans le domaine de la traite des personnes et de la prévention du VIH/sida dans les milieux liés à la criminalité comme celui des toxicomanes, des détenus et des victimes de l'exploitation sexuelle. UN علما بأن مفهوم " الأمن البشري " ينطوي على بادرة أمل كبيرة بوصفه منصة سياسية تمكّن من المضي قدماً بالسياسات الرامية إلى الحدّ من الجريمة على أساس القرائن العلمية وبالتركيز على الضحايا، كأن يتم ذلك، مثلاً، في مجال الاتجار بالأشخاص والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية (الهيف/الإيدز) فيما يتصل بالجريمة من سياقات تتعلق بتعاطي المخدرات، والسجون، والاستغلال الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more