"et de la profession" - Translation from French to Arabic

    • والمهنة
        
    • ومهنة
        
    Il énonce aussi les diverses garanties que les États Membres doivent mettre en place pour préserver l'indépendance des avocats et de la profession juridique. UN ويعرض أيضا مختلف الضمانات التي يجب على الدول الأعضاء تقديمها وتنفيذها من أجل كفالة استقلال المحامين والمهنة القانونية.
    — Discrimination au niveau de l'emploi et de la profession. UN ● بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة.
    L'indépendance des avocats et de la profession juridique UN ثالثا - استقلال المحامين والمهنة القانونية
    1. Règles, normes et directives internationales concernant le rôle et l'indépendance des avocats et de la profession juridique UN 1 - المعايير والقواعد والمبادئ التوجيهية الدولية المتصلة بدور واستقلال المحامين والمهنة القانونية
    La Commission a été informée du nom des intéressés, du nom et de la profession de la personne qui les avait commandités et du numéro d'immatriculation des véhicules. UN وقد حُددت للجنة أسماء هؤلاء الرجال، واسم ومهنة الشخص الذي يدعى بأنه وفر لهم طلباتهم، وأرقام مركباتهم.
    2. Lois internes régissant le rôle et les activités des avocats et de la profession juridique UN 2 - التشريعات المحلية التي تنظِّم دور وأنشطة المحامين والمهنة القانونية
    A/64/181 : indépendance des avocats et de la profession juridique. UN A/64/181: استقلال المحامين والمهنة القانونية.
    Afin d'aider les associations d'avocats à renforcer l'indépendance des avocats et de la profession : UN 112 - ومن أجل مساعدة رابطات المحامين على تعزيز استقلال المحامين والمهنة القانونية، يوصي المقرر الخاص بما يلي:
    Égalité dans le choix du nom patronymique et de la profession UN المساواة في اختيار اسم الأسرة والمهنة
    On notera les disparités salariales entre hommes et femmes, en fonction des secteurs, du poste et de la profession. UN 20 - وتتفاوت المرتبات بين الرجل والمرأة حسب قطاع العمل والوضع الوظيفي والمهنة.
    12. À l'heure actuelle, les discriminations multiples ne se produisent que dans le domaine de l'emploi et de la profession. UN 12- وفي الوقت الراهن، لا تتكشف حالات التمييز المتعددة إلا في مجال الاستخدام والمهنة.
    " [Les comptables professionnels doivent avoir] ... une déontologie pour être de bon jugement et pour agir moralement dans l'intérêt bien compris de la société et de la profession ... UN " ]ينبغي أن يكون للمحاسبين المهنيين[ ... إطار من القيم المهنية لممارسة حسن التمييز والعمل بطريقة أخلاقية أي بطريقة تحقق المصلحة الفضلى للمجتمع والمهنة ...
    Lorsqu'il adopte des règlements, des décrets ou d'autres actes concernant la profession juridique, l'exécutif doit être particulièrement attentif à ne pas compromettre l'indépendance des avocats et de la profession juridique. UN 18 - وعند اعتماد النظم والمراسيم وغير ذلك من القوانين المرتبطة بالمهنة القانونية، ينبغي للفرع التنفيذي أن يكون شديد الحرص، بوجه خاص، على عدم المساس باستقلال المحامين والمهنة القانونية.
    Afin d'aider les États Membres à renforcer l'indépendance des avocats et de la profession juridique, le Rapporteur spécial formule les recommandations ci-après. UN 104 - من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز استقلال المحامين والمهنة القانونية، يقدم المقرر الخاص التوصيات المبينة أدناه.
    g) Mêmes droits personnels des conjoints y compris en ce qui concerne le choix du nom de famille et de la profession UN (ز) نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم الأسرة والمهنة
    9. Pour satisfaire les besoins alimentaires, le régime alimentaire dans son ensemble doit contenir une combinaison des nutriments nécessaires pour assurer la croissance physique et mentale, le développement et la subsistance de l'individu, ainsi qu'une activité physique, conformément aux besoins physiologiques de l'être humain à tous les stades du cycle de vie et en fonction du sexe et de la profession. UN 9- والاحتياجات التغذوية تعني أن النظام الغذائي ككل يتضمن خليطاً من المغذيات اللازمة للنمو الجسمي والنفسي، ولنماء وتطور النشاط البدني. وتكون هذه المغذيات متمشية مع الاحتياجات الفيزيولوجية البشرية في جميع مراحل الحياة ووفقاً لنوع الجنس والمهنة.
    1. Modifier le Code civil, le Code du travail et le Code pénal en vue d'une meilleure définition et réglementation de questions comme la discrimination et le favoritisme qui constituent une violation du principe de l'égalité des chances dans le domaine de l'emploi et de la profession, et imposer des sanctions administratives ou aggraver les sanctions existantes; UN 1 - تعديل القانون المدني، وقانون العمل والقانون الجنائي لتحسين الفهم القانوني والأنظمة فيما يتعلق بأنشطة من قبيل التمييز أو المحاباة التي قد تحرم بدورها أو تنتهك المساواة أو تكافؤ الفرص في علاقات العمل أو العمل والمهنة وقطاع العمل وفرض عقوبة إدارية على الأنشطة المذكورة أعلاه وتشديد العقوبة؛
    9. Pour satisfaire les besoins alimentaires, le régime alimentaire dans son ensemble doit contenir une combinaison des nutriments nécessaires pour assurer la croissance physique et mentale, le développement et la subsistance de l'individu, ainsi qu'une activité physique, conformément aux besoins physiologiques de l'être humain à tous les stades du cycle de vie et en fonction du sexe et de la profession. UN 9- والاحتياجات التغذوية تعني أن النظام الغذائي ككل يتضمن خليطاً من المغذيات اللازمة للنمو الجسدي والذهني، ولنماء وتطور النشاط البدني. وتكون هذه المغذيات متمشية مع الاحتياجات الفيزيولوجية البشرية في جميع مراحل الحياة ووفقاً لنوع الجنس والمهنة.
    Pourtant, lors de ses visites dans plusieurs pays, le Rapporteur spécial a constaté l'absence de loi interne régissant le rôle et les activités des avocats et de la profession juridique. UN ومع ذلك، اكتشف المقرر الخاص، لدى قيامه بعدد من الزيارات القطرية، عدم توافر أي تشريعات محلية تنظم دور وأنشطة المحامين والمهنة القانونية().
    9. Pour satisfaire les besoins alimentaires, le régime alimentaire dans son ensemble doit contenir une combinaison des nutriments nécessaires pour assurer la croissance physique et mentale, le développement et la subsistance de l'individu, ainsi qu'une activité physique, conformément aux besoins physiologiques de l'être humain à tous les stades du cycle de vie et en fonction du sexe et de la profession. UN 9- والاحتياجات التغذوية تعني أن النظام الغذائي ككل يتضمن خليطاً من المغذيات اللازمة للنمو الجسمي والنفسي، ولنماء وتطور النشاط البدني. وتكون هذه المغذيات متمشية مع الاحتياجات الفيزيولوجية البشرية في جميع مراحل الحياة ووفقاً لنوع الجنس والمهنة.
    Le Comité souligne que l'indépendance du pouvoir judiciaire et de la profession juridique est indispensable à une bonne administration de la justice, à la démocratie et à la prééminence du droit. UN تشدد اللجنة على أن استقلالية القضاء ومهنة المحاماة أمر لا بد منه ﻹقامة العدل بصورة سليمة وللحفاظ على الديمقراطية وسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more