"et de la programmation" - Translation from French to Arabic

    • والبرمجة
        
    • وبرمجة
        
    • والبرمجية
        
    Elle a également constaté que les règles et les procédures sont influencées par les décisions et les processus s'inscrivant dans le cadre général de la formulation des stratégies et de la programmation. UN كما أبرز التحليل أن القواعد والاجراءات تتأثر بالقرارات والعمليات في السياق اﻷعم لعمليات إعداد الاستراتيجيات والبرمجة.
    Les activités des Nations Unies seront coordonnées et conduites dans la coopération dès le stade de la planification et de la programmation, de façon à assurer leur complémentarité et une réelle concordance des efforts. UN وسيبدأ التعاون والتنسيق لﻷنشطة داخل منظومة اﻷمم المتحدة من مرحلة التخطيط والبرمجة بغية ضمان التكامل والتنسيق الفعال.
    Dans le domaine de la gestion axée sur les résultats et de la programmation fondée sur les données factuelles, les activités couvraient l'ensemble de l'organisation. UN ففي مجال الإدارة القائمة على النتائج والبرمجة القائمة على الأدلة، كانت الأنشطة جارية في جميع أنحاء المنظمة.
    La condition obligatoire de la participation des femmes à chaque étape de la planification et de la programmation a été faiblement appliquée. UN أما تنفيذ المطلب الإلزامي بمشاركة المرأة في كل خطوة من عملية التخطيط والبرمجة فقد اتسم بالضعف.
    Le Groupe de la planification et de la programmation des séances établit tous les jours le programme des séances du lendemain. UN تعد وحدة تخطيط وبرمجة الاجتماعات، يوميا، برنامج جلسات اليوم التالي.
    L'application de cette politique tient compte d'une approche sexospécifique de la planification et de la programmation de la santé. UN ويتيح تنفيذ هذه السياسة اتخاذ نهج جنساني تجاه التخطيط الصحي والبرمجة الصحية.
    Cette mission marque un nouveau pas en avant sur la voie de la planification et de la programmation intégrées pour la consolidation de la paix. UN وتمثل البعثة خطوة أخرى إلى الأمام في التخطيط والبرمجة المتكاملين لبناء السلام.
    À de nombreux égards, la qualité de la planification et de la programmation s'est améliorée. UN وتحسنت نوعية التخطيط والبرمجة من نواح عديدة.
    Ces questions font désormais partie intégrante de la planification et de la programmation par pays. UN وأصبحت هذه المسائل الآن جزءاً لا يتجزأ من التخطيط والبرمجة على المستوى القطري.
    Nous travaillerons avec acharnement à l'amélioration des systèmes de santé et de la programmation budgétaire, en vue de parvenir à une gestion efficace et rentable des ressources. UN وسنعمل بجد علــى تحسين النظــــم الصحية والبرمجة الموازنية لتحقيق الاستخدام الفعال الكفء للموارد.
    Financement intégral de l'intégration transversale du genre et de la programmation dans une optique genre UN توفير تمويل كامل لأنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني والبرمجة الجنسانية
    La Malaisie a fait de l'évaluation des risques de catastrophe une condition préalable de la planification et de la programmation du développement sectoriel. UN وجعلت ماليزيا مسألة تقييم أخطار الكوارث شرطاً لا بد منه للتخطيط والبرمجة في مجال التنمية القطاعية.
    Le rôle du PNUD dans les domaines de la coordination et de la programmation commune sera examiné lors des évaluations qui seront effectuées au titre des Plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وسيتحدد دور البرنامج الإنمائي في التنسيق والبرمجة المشتركة من خلال تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Ils ont également relevé les progrès réalisés s'agissant de promouvoir une approche plus unifiée au sein des Nations Unies à l'égard du financement et de la programmation. UN ولاحظوا أيضا إحراز تقدّم في الترويج لنهج أكثر توحيدا تتخذه الأمم المتحدة في التمويل والبرمجة.
    Le rôle du PNUD dans les domaines de la coordination et de la programmation commune sera examiné lors des évaluations qui seront effectuées au titre des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وستتناول تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية دور البرنامج الإنمائي في التنسيق والبرمجة المشتركة.
    Le rôle du PNUD dans les domaines de la coordination et de la programmation commune sera examiné lors des évaluations qui seront effectuées au titre des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN أما دور البرنامج الإنمائي في التنسيق والبرمجة المشتركة فسيكون من ضمن تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Des orientations ont été définies à l'échelle de l'organisation à l'appui de la mobilisation et de la programmation, dans les principaux domaines thématiques UN وجود توجيهات على صعيد المنظمة لدعم الدعوة والبرمجة في المجالات المواضيعية الرئيسية
    La préparation du document de programme du Centre exige une approche de la planification et de la programmation davantage orientée sur les résultats. UN وتدعو عملية إعداد وثيقة برنامج المركز إلى اتباع نهج للتخطيط والبرمجة أكثر توجها نحو النتائج.
    La première était rompue à l'analyse et à l'établissement de grandes orientations, tandis que le second avait une expérience de la gestion des opérations et de la programmation par pays. UN فاﻷونكتاد يملك المهارات التحليلية والقدرات اللازمة لرسم السياسات، وفي ذلك تكميل لخبرة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في ادارة العمليات والبرمجة القطرية.
    De même, la nature, les objectifs et les priorités de l'opération sont modulés en fonction du niveau et de la complexité des politiques et de la programmation démographiques du pays. UN كما أن طبيعة وأهداف وأولويات عملية استعراض البرنامج ووضع الاستراتيجيات تكيف تبعا لمستوى السياسات والبرمجة السكانية في البلد ومدى تعقدها.
    Rationalisation et planification plus efficace du calendrier des conférences et des réunions et de la programmation des réunions. UN تبسيط وزيادة تفعيل تخطيط جدول المؤتمرات والاجتماعات وبرمجة الاجتماعات.
    Dans le domaine de la législation et de la programmation, l'effort a porté essentiellement sur deux points importants, à savoir : UN وقد ركزت الجهود التشريعية والبرمجية على معلمين، وهما:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more