"et de la promotion des femmes" - Translation from French to Arabic

    • والنهوض بالمرأة
        
    • المرأة والنهوض بها
        
    • النساء وترقيتهن
        
    Promotion de l'intégration de la dimension du genre et de la promotion des femmes dans l'ensemble des politiques d'éducation et de formation UN :: النهوض بإدراج البعد المتعلق بنوع الجنس والنهوض بالمرأة في مجموع سياسات التعليم والتدريب
    L'intervenant soutient l'appel à la coopération internationale lancé par la Ministre de l'action sociale et de la promotion des femmes. UN وأعربت عن تأييدها للنداء الذي أطلقته وزيرة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة من أجل التعاون الدولي.
    À cet égard, l'existence d'un Ministère de l'action sociale et de la promotion des femmes et d'un Ministère des droits de l'homme représente un signe positif, mais elle se demande comment ces deux ministères sont liés. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن من الإيجابي ملاحظة وجود وزارة للعمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة وأخرى بحقوق الإنسان، لكنها تساءلت عن أسلوب الربط بين عمل هاتين الوزارتين.
    i) Augmentation du nombre d'États Membres retenant des options politiques en faveur de l'émancipation et de la promotion des femmes UN ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تطبق خيارات تتعلق بالسياسة العامة من أجل تمكين المرأة والنهوض بها
    i) Augmentation du nombre d'États Membres retenant des options politiques en faveur de l'émancipation et de la promotion des femmes UN ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تطبق خيارات تتعلق بالسياسة العامة من أجل تمكين المرأة والنهوض بها
    Le Tribunal souscrit à la recommandation réitérée du Comité tendant à ce que des efforts particuliers soient entrepris en faveur du recrutement et de la promotion des femmes. UN 54 - وتتفق المحكمة مع توصية المجلس التي جرى تأكيدها من جديد ببذل جهود خاصة من أجل توظيف النساء وترقيتهن.
    Elle souhaite savoir si l'Union des femmes du Burundi a des antennes à travers le pays et si elle entretient des rapports avec le Ministère de l'action sociale et de la promotion des femmes. UN وودت معرفة ما إذا كان لاتحاد نساء بوروندي فروع في جميع أنحاء البلد وما إذا كان لديه أي صلات بوزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة.
    Les aspects de l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la promotion des femmes qui avaient trait à la défense des droits individuels avaient été transférés du Ministère des affaires sociales au Ministère chargé des droits de l'homme, qui coopérait avec d'autres services du Gouvernement sur ces questions. UN وقد نُقلت جوانب حماية حقوق اﻹنسان في مسألة القضاء على التمييز ضد المرأة والنهوض بالمرأة من وزارة الشؤون الاجتماعية إلى وزارة حقوق اﻹنسان التي تعنى بهذه المسائل بالتعاون مع المصالح الحكومية اﻷخرى.
    Les aspects de l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la promotion des femmes qui avaient trait à la défense des droits individuels avaient été transférés du Ministère des affaires sociales au Ministère chargé des droits de l'homme, qui coopérait avec d'autres services du Gouvernement sur ces questions. UN وقد نُقلت جوانب حماية حقوق اﻹنسان في مسألة القضاء على التمييز ضد المرأة والنهوض بالمرأة من وزارة الشؤون الاجتماعية إلى وزارة حقوق اﻹنسان التي تعنى بهذه المسائل بالتعاون مع المصالح الحكومية اﻷخرى.
    Ce livre contient des informations sur les activités des associations nationales et internationales enregistrées au Bélarus, notamment sur celles qui s'occupent de la défense des droits et intérêts légitimes des femmes, et de la promotion des femmes dans la vie publique, sociale et culturelle. UN ويتضمن هذا الكتاب معلومات عن أنشطة المنظمات الوطنية والدولية المسجلة في بيلاروس، لا سيما المنظمات المعنية بالدفاع عن الحقوق المشروعة للمرأة، والنهوض بالمرأة في الحياة العامة والاجتماعية والثقافية.
    Dans le cadre de cette réflexion globale, ma délégation salue les réunions de haut niveau qui sont prévues en 2005 pour examiner nos engagements en faveur du développement social et de la promotion des femmes. UN وكجزء من عملية التأمل الشاملة هذه، يرحب وفدي بعمليات الاستعراض الرفيعة المستوى، المخطط إجراؤها في عام 2005، لالتزاماتنا تجاه التنمية الاجتماعية والنهوض بالمرأة.
    38. La Présidente, parlant en son nom propre, félicite la Norvège de son engagement en faveur de l'égalité et de la promotion des femmes. UN 38 - الرئيسة: تكلمت بصفتها الشخصية وأثنت على التزام النرويج بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Elle demande quelles sont les mesures que prennent le Gouvernement et le Ministère de la famille, de la protection des enfants et de la promotion des femmes pour améliorer la condition des femmes et les protéger de la discrimination. UN وقالت إنها تودّ أن تعرف ما هي الخطوات التي تتخذها الحكومة ووزارة الأسرة وحماية الطفولة والنهوض بالمرأة لتعزيز النهوض بالمرأة وحمايتها من التمييز.
    Elle voudrait savoir si le travail du Ministère de la famille, de la protection des enfants et de la promotion des femmes se ressent du manque de ressources, de l'absence d'autorité et de prise de conscience, ou de la résistance de certains secteurs. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان عمل وزارة الأسرة وحماية الطفولة والنهوض بالمرأة يتأثر على نحو سيء بالافتقار إلى الموارد أو السلطة أو الوعي، أو بما يلقاه من مقاومة من بعض القطاعات.
    La future Stratégie nationale de promotion des Vietnamiennes à l'horizon 2010 est bien dans la ligne de la politique systématique menée par le Viet Nam dans le domaine de l'égalité des sexes et de la promotion des femmes. UN والسياسة المتسقة التي تنتهجها فييتنام فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة تجلت مرة أخرى بالاستراتيجية الوطنية المعلنة بشأن النهوض بالمرأة الفييتنامية حتى عام 2010.
    Membre de divers comités et groupes de travail, le Groupe a apporté un appui technique, logistique et financier en vue de l'application d'un plan d'action national dans les domaines de l'état de droit, de la protection des droits de l'homme et de la promotion des femmes aux postes de responsabilité. UN فمن خلال عضويتها في مختلف اللجان والأفرقة العاملة، قدمت الوحدة دعما تقنيا ولوجستيا وماليا من أجل تنفيذ خطة عمل وطنية في مجالات سيادة القانون، وحماية حقوق الإنسان، والنهوض بالمرأة في عملية صنع القرار.
    La Division de la promotion de la femme a organisé à Rome, en octobre 1998, un atelier sur une approche de la responsabilisation et de la promotion des femmes et de l’égalité des sexes fondée sur les droits. UN ونظمت شعبة النهوض بالمرأة في روما في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ حلقة عمل بشأن النهج المستند إلى الحقوق إزاء تمكين المرأة والنهوض بها والمساواة بين الجنسين.
    Le chef du Service des programmes et activités du Haut Commissariat aux droits de l’homme, qui a récemment pris ses fonctions, s’est entretenu avec le personnel de la Division de la promotion de la femme à l’occasion d’une mission à New York et a contribué aux travaux de l’atelier sur une approche de la démarginalisation et de la promotion des femmes fondée sur le respect des droits et sur l’égalité entre les sexes. UN واجتمع الرئيس المعين حديثا لفرع البرامج واﻷنشطة في مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بموظفي شعبة النهوض بالمرأة أثناء أداء مهمة في نيويورك، واشترك في حلقة العمل المعنية بنهج قائم على الحقوق لتمكين المرأة والنهوض بها والمساواة بين الجنسين.
    Capacités accrues des mécanismes nationaux et des institutions de la société civile chargés de l'émancipation et de la promotion des femmes à redresser les déséquilibres entre les sexes et à promouvoir la prise en compte systématique des problèmes des femmes en privilégiant la participation des femmes au pouvoir législatif et exécutif UN تعزيز قدرات الآليات الوطنية ومؤسسات المجتمع المدني لتمكين المرأة والنهوض بها وبغية معالجة أوجه التفاوت الجنسانية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، مع تركيز خاص على مشاركة المرأة في الهيئات التشريعية والتنفيذية
    Capacités accrues des mécanismes nationaux et des institutions de la société civile chargés de l'émancipation et de la promotion des femmes à redresser les déséquilibres entre les sexes et à promouvoir la prise en compte systématique des problèmes des femmes en privilégiant la participation des femmes au pouvoir législatif et exécutif UN تعزيز قدرات الآليات الوطنية ومؤسسات المجتمع المدني لتمكين المرأة والنهوض بها وبغية معالجة أوجه التفاوت الجنسانية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، مع تركيز خاص على مشاركة المرأة في الهيئات التشريعية والتنفيذية
    a) i) Augmentation du nombre d'États membres retenant des options politiques en faveur de l'émancipation et de la promotion des femmes UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تطبق خيارات تتعلق بالسياسة العامة من أجل تمكين المرأة والنهوض بها
    Le Tribunal souscrit à la recommandation réitérée du Comité tendant à ce que des efforts particuliers soient entrepris en faveur du recrutement et de la promotion des femmes (par. 54). UN تتفق المحكمة مع توصية المجلس التي جرى تأكيدها من جديد بأن تُبذل جهود خاصة من أجل توظيف النساء وترقيتهن. (الفقرة 54)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more