La sous-région a été à la pointe des efforts d'intégration du changement climatique et de la réduction des risques de catastrophe. | UN | واضطلعت هذه المنطقة دون الإقليمية بدور رائد في إدماج قضايا تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث. |
D'autres programmes sous-régionaux dont les territoires pourraient tirer parti ont également été recensés dans les domaines de la protection de la population civile et de la réduction des risques de catastrophe. | UN | كما جرى تحديد برامج دون إقليمية أخرى في مجال الحماية المدنية والحد من أخطار الكوارث التي يمكن أن تستفيد منها الأقاليم. |
Division des technologies de l'information et des communications et de la réduction des risques de catastrophe | UN | شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
La planification de l'adaptation et de la réduction des risques de catastrophe peut être caractérisée comme la prise de décisions dans un contexte d'incertitude. | UN | يمكن وصف التخطيط لكل من التكيف والحد من مخاطر الكوارث على أنه صنع القرارات في ظل غياب معرفة أكيدة. |
Agent d'exécution : Division des technologies de l'information et des communications et de la réduction des risques de catastrophe de la CESAP sous-programme 5 | UN | البرنامج الفرعي 5، تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من مخاطر الكوارث |
Division des technologies de l'information et des communications et de la réduction des risques de catastrophe | UN | شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
ii) Nombre accru d'initiatives, politiques, stratégies, programmes et projets gouvernementaux qui reprennent les principes et les recommandations préconisés par la CESAP dans le domaine des technologies de l'information et des communications et de la réduction des risques de catastrophe | UN | ' 2` زيادة عدد السياسات، والاستراتيجيات، والبرامج، المشاريع والمبادرات الحكومية التي تعكس المبادئ والتوصيات التي تُروِّج لها اللجنة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
La responsabilité de ce sous-programme incombera à la Division des technologies de l'information et des communications et de la réduction des risques de catastrophe. | UN | 15-31 ستتولى شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. |
La responsabilité de ce sous-programme incombera à la Division des technologies de l'information et des communications et de la réduction des risques de catastrophe. | UN | 15-31 ستتولى شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. |
ii) Accroissement du nombre de politiques, stratégies, programmes, initiatives et projets gouvernementaux qui reprennent les recommandations et principes formulés par la CESAP dans le domaine des technologies de l'information et des communications et de la réduction des risques de catastrophe | UN | ' 2` زيادة عدد السياسات والاستراتيجيات والبرامج والمشاريع والمبادرات الحكومية التي تعكس ما تروج له اللجنة من المبادئ والتوصيات في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
ii) Accroissement du nombre de politiques, stratégies, programmes, initiatives et projets gouvernementaux qui reprennent les recommandations et principes formulés par la CESAP dans le domaine des technologies de l'information et des communications et de la réduction des risques de catastrophe | UN | ' 2` زيادة عدد السياسات والاستراتيجيات والبرامج والمشاريع والمبادرات الحكومية التي تعكس ما تروج له اللجنة من المبادئ والتوصيات في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
Actuellement, il n'existe ni dans le secteur des assurances, ni parmi les spécialistes de l'adaptation et de la réduction des risques de catastrophe de terminologie commune sur les pertes et préjudices qui leur permettrait de dialoguer efficacement et de se comprendre. | UN | ولا توجد حالياً أية لغة لوصف الخسائر والأضرار يشترك فيها قطاع التأمين وأوساط التكيف والحد من أخطار الكوارث من أجل إجراء حوار فعال يهدف إلى التفاهم. |
ii) Nombre accru d'initiatives, politiques, stratégies, programmes et projets gouvernementaux qui reprennent les principes et les recommandations préconisés par la CESAP dans le domaine des technologies de l'information et des communications et de la réduction des risques de catastrophe | UN | ' 2` زيادة عدد السياسات، والاستراتيجيات، والبرامج، المشاريع والمبادرات الحكومية التي تعكس المبادئ والتوصيات التي تُروِّج لها اللجنة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
La communauté humanitaire internationale a progressivement reconnu que l'enseignement doit figurer parmi les éléments centraux des interventions d'urgence et elle accorde désormais une attention accrue au volet éducatif de la préparation aux situations d'urgence et de la réduction des risques de catastrophe. | UN | 59 - ويزداد قبول المجتمع الدولي للتعليم كجزء أساسي من أنشطة الاستجابة لحالات الطوارئ، كما يزداد مستوى العناية التي تحظى بها الأبعاد التعليمية لعمليات التأهب لحالات الطوارئ والحد من أخطار الكوارث. |
c) Renforcement des mécanismes de coopération régionale dans le domaine des technologies de l'information et des communications et de la réduction des risques de catastrophe | UN | (ج) تعزيز آليات التعاون الإقليمي في مجالي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
ii) Nombre accru d'initiatives, politiques, stratégies, programmes et projets gouvernementaux qui reprennent les principes et les recommandations préconisés par la CESAP dans le domaine des technologies de l'information et des communications et de la réduction des risques de catastrophe | UN | ' 2` زيادة عدد السياسات والاستراتيجيات والبرامج والمشاريع والمبادرات الحكومية التي تعكس المبادئ والتوصيات التي تُروِّج لها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
c) Renforcement des mécanismes de coopération régionale dans le domaine des technologies de l'information et des communications et de la réduction des risques de catastrophe | UN | (ج) تعزيز آليات التعاون الإقليمي في مجاليْ تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
Les stratégies de développement devront tenir compte de l'adaptation au changement climatique et de la réduction des risques de catastrophe et régler le problème de l'insécurité alimentaire. | UN | ولا بد من أن تدرج الاستراتيجيات الإنمائية التكيف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث وأن تعالج قضية انعدام الأمن الغذائي. |
Afin de faciliter l'intégration de l'évaluation et de la gestion des risques climatiques et de la réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes de développement, des outils pratiques doivent être élaborés plus avant. | UN | ولتيسير إدماج تقييم وإدارة المخاطر المناخية والحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية، هناك حاجة إلى مواصلة تطوير الأدوات العملية. |
Ces pays ont réalisé des progrès considérables, qu'il s'agisse du nombre de personnes couvertes, de l'élargissement effectif de l'accès aux services de santé et de la réduction des risques de pauvreté liés à la santé. | UN | وحققت تلك البلدان تقدما كبيرا في زيادة تغطية السكان، وتوسيع سبل الحصول فعلا على الخدمات الصحية، والحد من مخاطر الافتقار ذات الصلة بالصحة. |
Il faut également envisager les synergies possibles entre les changements climatiques et les problématiques de la diversité biologique et de la réduction des risques de catastrophe. | UN | وينبغي أيضاً النظر في أوجه التآزر بين سياقات تغيُّر المناخ والتنوع الأحيائي والحدّ من مخاطر الكوارث. |