C'est la raison pour laquelle nous appuyons toutes les mesures en faveur de la transformation démocratique et de la réforme économique qui bénéficient aux populations. | UN | ولهذا السبب نؤيد جميع الخطوات نحو التحول الديمقراطي والإصلاح الاقتصادي لمصلحة الشعوب. |
Pour sa part, le Japon augmente sa coopération bilatérale en faveur de la démocratisation et de la réforme économique dans la région. | UN | وتقوم اليابان من جانبها بتقديم التعاون من أجل إرساء الديمقراطية والإصلاح الاقتصادي في المنطقة. |
D'emblée, la corruption fausse la conception et la mise en œuvre des politiques de la dette extérieure et de la réforme économique. | UN | فمن البداية، يؤثر الفساد على تصميم وتنفيذ سياسات الدين الخارجي والإصلاح الاقتصادي. |
La coordination des progrès dans les domaines de la sécurité publique, du développement politique et de la réforme économique et de la reconstruction contribue à promouvoir des retours durables et exige un maximum d'appui de la part des États membres et des organisations régionales. | UN | ويسهم التقدم المتضافر في مجالات الأمن العام والتنمية السياسية والإصلاح الاقتصادي وإعادة البناء في استدامة عمليات العودة ويتطلب أقصى قدر من الدعم من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية. |
:: La structure des projets de principes directeurs sur une conception et une mise en œuvre compatibles avec les droits de l'homme des politiques de la dette extérieure et de la réforme économique dans les pays en développement | UN | :: هيكل مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتصميم وتنفيذ سياسات للدَين الخارجي والإصلاح الاقتصادي في البلدان النامية بما يتفق مع حقوق الإنسان |
:: Exposé des normes minimales de respect des droits économiques, sociaux et culturels que les politiques de la dette et de la réforme économique doivent respecter 11 heures-12 h 30 | UN | :: عرض المعايير الدنيا لحقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي ينبغي أن تحترمها السياسة المتعلقة بمجال الدَين والإصلاح الاقتصادي |
Le Koweït continuera d'aider le Gouvernement et le peuple frère iraquiens pour leur permettre d'aller de l'avant sur la voie du développement, du progrès et de la réforme économique. | UN | وسيواصل بلده تقديم دعمه للحكومة ولشعب العراق الشقيق لمساعدته في التحرك قُدماً في سبيل التنمية والتقدُّم والإصلاح الاقتصادي. |
ii) Formation de groupe : huit stages sur les aspects sociaux de l'ajustement structurel et de la réforme économique et les questions de développement liées à la lutte contre la pauvreté et aux programmes économiques; et sur l'intégration des femmes à tous les stades de la planification du développement; | UN | `2 ' التدريب الجماعي: ثماني حلقات عمل عن الجوانب الاجتماعية للتكيف الهيكلي والإصلاح الاقتصادي وقضايا التنمية المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر وبرامج التنمية الاقتصادية؛ ودمج المرأة في جميع جوانب التخطيط الإنمائي؛ |
28. Cette séance a été consacrée à l'examen des principes fondamentaux et des principales obligations concernant les droits de l'homme dans le contexte de la dette extérieure et de la réforme économique. | UN | 28- استكشفت هذه الجلسة المبادئ والالتزامات الأساسية في مجال حقوق الإنسان، التي لها صلة بالديون الخارجية والإصلاح الاقتصادي. |