"et de la réhabilitation" - Translation from French to Arabic

    • وإعادة التأهيل
        
    • ورد الاعتبار
        
    Les systèmes judiciaires et de santé sont surchargés à leurs limites, et le coût financier de l'application de la loi et de la réhabilitation est renversant. UN ويجرى استخدام النظم العقوبية والصحية ﻷقصى حدودها، بينما تفوق اﻵثار المالية المترتبة على اﻹنفاذ وإعادة التأهيل كل تصور.
    Pour atteindre ces objectifs, qui se situent au-delà de l'assistance et de la philanthropie, il faut dépasser le cadre du traitement médical et de la réhabilitation et adopter une démarche globale associée à une politique volontariste des États. UN وتتجاوز تلك الأهداف مجرد تقديم المساعدة وأعمال البر، فهي لا بد وأن تشمل توفير الدواء وإعادة التأهيل وأن تأخذ بنهج كلي يسير جنبا إلى جنب مع ما تتخذه الدول من إجراءات إيجابية.
    La communauté internationale entreprend un nombre sans cesse croissant d'activités dans le domaine des secours et de la réhabilitation. UN وتضطلع الجماعة الدولية بطائفة متزايدة من أنشطة الإغاثة وإعادة التأهيل.
    Les gouvernements des pays touchés doivent jouer un rôle de chef de file pour tous les aspects des activités de secours, ainsi que pour la planification du relèvement et de la réhabilitation. UN وينبغي أن تضطلع حكومات البلدان المتضررة بدور قيادي في جميع جوانب أنشطة الإغاثة وكذلك في التخطيط للإنعاش وإعادة التأهيل.
    14) Les travaux ont été ouverts par le Ministre des droits de l'homme et de la réhabilitation, chargé des relations avec le Parlement, et clôturés par S. E. le Premier Ministre. UN ٤١( وافتتح هذه اﻷعمال وزير حقوق اﻹنسان ورد الاعتبار والمسؤول عن العلاقات مع البرلمان، واختتمها سعادة رئيس الوزراء.
    1993 à ce jour Directrice générale des droits de l'homme au Ministère des droits de l'homme et de la réhabilitation UN ١٩٩٣ حتى اﻵن المديرة العامة لحقوق اﻹنسان في وزارة حقوق اﻹنسان وإعادة التأهيل.
    La mobilisation de ressources au titre de projets et de programmes d'urgence et de réhabilitation est coordonnée et gérée par la Division des opérations d'urgence et de la réhabilitation. UN وتقوم شعبة عمليات الطوارئ وإعادة التأهيل بتنسيق وإدارة تعبئة الموارد من أجل مشاريع وبرامج الطوارئ وإعادة التأهيل.
    La mobilisation de ressources au titre de projets et de programmes d'urgence et de réhabilitation est coordonnée et gérée par la Division des opérations d'urgence et de la réhabilitation. UN وتقوم شعبة عمليات الطوارئ وإعادة التأهيل بتنسيق وإدارة تعبئة الموارد من أجل مشاريع وبرامج الطوارئ وإعادة التأهيل.
    Le Ministère des droits de l'homme et de la réhabilitation est conçu pour jouer un rôle central en la matière en accord avec les affaires sociales, la solidarité nationale et la défense nationale. UN ووزارة حقوق اﻹنسان وإعادة التأهيل مصممة لتعلب دورا أساسيا في هذا المجال باتفاق مع وزارات الشؤون الاجتماعية والتضامن الوطني والدفاع الوطني.
    Premièrement, dans aucun des cas examinés les femmes ne disposent de pouvoir de décision dans la planification des projets ou dans la négociation des détails de la réinstallation et de la réhabilitation. UN أولا، لم تحصل المرأة، في أي من الحالات التي جرت دراستها، على سلطة اتخاذ القرار في تخطيط المشاريع أو التفاوض بشأن تفاصيل عمليات إعادة التوطين وإعادة التأهيل.
    À travers un programme global de soins de la lèpre en Inde, l'organisation aide à améliorer la qualité de vie des anciens malades de la lèpre au moyen de la chirurgie réparatrice et de la réhabilitation économique. UN وعن طريق برنامج شامل لرعاية مرضى الجذام في الهند، تساعد المؤسسة على تحسين نوعية حياة مرضى الجذام السابقين عن طريق الجراحة الترميمية، وإعادة التأهيل الاقتصادي.
    29. Bon nombre de délégations font particulièrement référence à la question des enfants soldats, soulignant la nécessité de la démobilisation et de la réhabilitation ainsi que de la recherche de famille en vue du regroupement. UN 29- كما قدمت وفود كثيرة إشارات محددة إلى مسألة المحاربين من الأطفال، مسلطة الضوء بذلك على ضرورة التسريح وإعادة التأهيل وكذلك ضرورة تقفي أثر الأسرة بهدف لم شملها.
    Il existe également un partenariat financier et technique avec l'Organisation mondiale de la santé dans le cadre des relations avec le département de rééducation fonctionnelle, en particulier sur la question de l'appareillage et de la réhabilitation à base communautaire. UN وثمة تشارك مالي وفني أيضا مع منظمة الصحة العالمية في إطار العلاقات مع دائرة إعادة التأهيل الوظيفية، ولا سيما في ما يتعلق بمسألة التزويد بأطراف اصطناعية وإعادة التأهيل الاجتماعي.
    C'est dans cette perspective que le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de la défense de la République autrichienne ont assumé le patronage d'un symposium organisé au mois de mai dernier par une entreprise autrichienne sur le sujet du déminage en relation avec le défi du rapatriement et de la réhabilitation. UN وفي هذا السياق، إن وزير الخارجية ووزير الدفاع في جمهورية النمسا قاما بدعم ندوة قامت بتنظيمها في شهر أيار/مايو شركة نمساوية بشأن موضوع إزالة اﻷلغام وصلتها بتحدي إعادة التوطين وإعادة التأهيل.
    Il prend note également de la création de la Commission nationale des droits de l’homme (1987) et du Ministère des droits de l’homme et de la réhabilitation (1992). UN كما تحيط علما بإنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان )٧٨٩١( ووزارة لشؤون حقوق اﻹنسان وإعادة التأهيل )٢٩٩١(.
    33. A la 7ème séance, le 2 février 1995, M. Djovi Gally, ministre togolais des droits de l'homme et de la réhabilitation, s'est adressé à la Commission. UN ٣٣- وفي الجلسة السابعة المعقودة في ٢ شباط/فبراير ٥٩٩١، تحدث إلى اللجنة السيد دجوفي غالّي، وزير شؤون حقوق اﻹنسان وإعادة التأهيل في توغو.
    Il prend note également de la création de la Commission nationale des droits de l'homme (1987) et du Ministère des droits de l'homme et de la réhabilitation (1992). UN كما تحيط علماً بإنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان )٧٨٩١( ووزارة لشؤون حقوق اﻹنسان وإعادة التأهيل )٢٩٩١(.
    Les cours de base et la formation avancée ne se sont pas déroulés comme prévu car les priorités du Bureau de l'administration pénitentiaire et de la réhabilitation étaient axées sur la formation des cadres supérieurs, laquelle a été retardée, tout comme donc le programme de formation d'instructeurs. UN لم تُنفّذ الدورتان الأساسية والمتقدمة لتدريب المدربين كما كان مقرّرا نظرا إلى أن أوليات مكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل كانت تركز على دورة تدريب كبار المديرين التي تأخرت مما أدى أيضا إلى تأخير برنامج تدريب المدربين
    13. Par une note verbale du 29 septembre 1995, le Secrétaire général a transmis au Ministre togolais des droits de l'homme et de la réhabilitation chargé des relations avec le Parlement une copie de la résolution 1995/52 et a exprimé le souhait de recevoir de la part du Gouvernement togolais tout renseignement et toute observation qu'il voudrait présenter au sujet de cette résolution. UN ٣١- في مذكرة شفهية بتاريخ ٩٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أحال اﻷمين العام إلى وزير حقوق اﻹنسان ورد الاعتبار المسؤول عن العلاقات مع البرلمان التوغولي، صورة من القرار ٥٩٩١/٢٥ وأعرب عن رغبته في الحصول من الحكومة التوغولية على أي معلومات أو ملاحظات تود تقديمها بشأن هذا القرار.
    11) Le Gouvernement togolais a accordé une attention particulière aux travaux de la Commission internationale de juristes en faisant procéder à l'ouverture solennelle desdits travaux par le Ministre des droits de l'homme et de la réhabilitation chargé des relations avec le Parlement. UN ١١( ووجهت الحكومة التوغولية إهتماماً خاصاً ﻷعمال لجنة الحقوقيين الدولية حيث كلفت وزير حقوق اﻹنسان ورد الاعتبار المسؤول عن العلاقات مع البرلمان بالقيام رسمياً بافتتاح أعمال هذه اللجنة.
    13) Le Ministère des droits de l'homme et de la réhabilitation chargé des relations avec le Parlement a activement aidé à la préparation matérielle de cette session. UN ٣١( وساعدت وزارة حقوق اﻹنسان ورد الاعتبار المسؤولة عن العلاقات مع البرلمان، مساعدة ايجابية في التحضير المادي لهذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more